Lois is a common English name from the New Testament.
Paul The Apostle mentions
Lois, the pious grandmother
of Saint Timothy
in the Second Epistle to Timothy,
commending her for her faith
in 2 Timothy 1:5
Q. : What Do You Want, Lore?
A. : No more than You
want for Your Children.
Nothing more than
these Changelings want.
• Survival. •
It's... Human Nature, pal.
Allow me to level the playing field : The Enemy of My Enemy’s...
…..well, You know the rest.
lore (n.)
Old English lar "LEARNING, WHAT IS TAUGHT, knowledge, science, doctrine; art or act of teaching," from Proto-Germanic *laisti- (compare Old Saxon lera, Old Frisian lare, Middle Dutch lere, Dutch leer, Old High German lera, German Lehre "teaching, precept, doctrine"), from PIE root *lois- "furrow, track;" compare learn.
Entries linking to lore
*lois-
Proto-Indo-European root meaning "FURROW, track."
It forms all or part of: delirious; delirium; last (n.1) "wooden model of a human foot used by shoemakers;" last (v.) "endure, go on existing;" learn; learning; Lehrjahre; lore.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Latin lira "furrow;" Old Prussian lyso "field bed;" Old Church Slavonic lexa "field bed, furrow;" Old High German leisa "track," Gothic laistjan "to follow," Old English læran "to teach."
learn (v.)
Old English leornian "to get knowledge, be cultivated; study, read, think about," from Proto-Germanic *lisnojanan (cognates: Old Frisian lernia, Middle Dutch leeren, Dutch leren, Old High German lernen, German lernen "to learn," Gothic lais "I know"), with a base sense of "to follow or find the track," from PIE root *lois- "furrow, track." It is related to German Gleis "track," and to Old English læst "sole of the foot" (see last (n.1)).
From c. 1200 as "to hear of, ascertain." Transitive use (He learned me (how) to read), now considered vulgar (except in reflexive expressions, I learn English), was acceptable from c. 1200 until early 19c. It is preserved in past-participle adjective learned "having knowledge gained by study." Old English also had læran "to teach" (see lere).
Related: Learning.
folklore
leery
lere
school-house
teach
Dear Sir or Madam,
will you read my book?
It took me years to write,
will you take a look?
It's based on a novel
by a man named “Lear”
And I need a job,
So I wanna be a
paperback writer —
It's a dirty story
of a dirty man
And his clinging wife
doesn't understand —
His son is working
for the Daily Mail;
It's a steady job,
But he wants to be a
paperback writer —
It's a thousand pages,
give or take a few
I'll be writing more
in a week or two;
I could make it longer
if you like the style
I can change it 'round
And I wanna be a
paperback writer
Paperback Writer
If you really like it
you can have the rights
It could make a million
for you overnight —
If you must return it
you can send it here,
But I need a break
And I wanna be a
paperback writer —
Paperback Writer
No comments:
Post a Comment