Showing posts with label Mary Shelley. Show all posts
Showing posts with label Mary Shelley. Show all posts

Sunday, 13 February 2022

Mary




True Things are in Highlighted in Green.

Lies, fibs, spurious Bad-Faith or illegitimate claims, statements or assertions are here-given, presented in RED.




FRANKENSTEIN:

OR,

THE MODERN PROMETHEUS.

BY MARY W. SHELLEY.

AUTHOR OF THE LAST MAN, PERKIN WARBECK, &c. &c.

[Transcriber's Note: This text was produced from a photo-reprint of the 1831 edition.]

REVISED, CORRECTED,
AND ILLUSTRATED WITH A NEW INTRODUCTION,
BY THE AUTHOR.

LONDON:
HENRY COLBURN AND RICHARD BENTLEY,
NEW BURLINGTON STREET:
BELL AND BRADFUTE, EDINBURGH;
AND CUMMING, DUBLIN.
1831.


INTRODUCTION.

The Publishers of the Standard Novels, in selecting "Frankenstein" for one of their series, expressed a wish that I should furnish them with some account of the origin of the story. I am the more willing to comply, because I shall thus give a general answer to the question, so very frequently asked me — "How I, when a young girl, came to think of, and to dilate upon, so very hideous an idea?" It is true that I am very averse to bringing myself forward in print; but as my account will only appear as an appendage to a former production, and as it will be confined to such topics as have connection with my authorship alone, I can scarcely accuse myself of a personal intrusion.

It is not singular that, as the daughter of two persons of distinguished literary celebrity, I should very early in life have thought of writing. As a child I scribbled; and my favourite pastime, during the hours given me for recreation, was to "write stories." Still I had a dearer pleasure than this, which was the formation of castles in the air—the indulging in waking dreams—the following up trains of thought, which had for their subject the formation of a succession of imaginary incidents. My dreams were at once more fantastic and agreeable than my writings. In the latter I was a close imitator—rather doing as others had done, than putting down the suggestions of my own mind. What I wrote was intended at least for one other eye—my childhood's companion and friend; but my dreams were all my own; I accounted for them to nobody; they were my refuge when annoyed—my dearest pleasure when free.

I lived principally in the country as a girl, and passed a considerable time in Scotland. I made occasional visits to the more picturesque parts; but my habitual residence was on the blank and dreary northern shores of the Tay, near Dundee. Blank and dreary on retrospection I call them; they were not so to me then. They were the eyry of freedom, and the pleasant region where unheeded I could commune with the creatures of my fancy. I wrote then—but in a most common-place style. It was beneath the trees of the grounds belonging to our house, or on the bleak sides of the woodless mountains near, that my true compositions, the airy flights of my imagination, were born and fostered. I did not make myself the heroine of my tales. Life appeared to me too common-place an affair as regarded myself. I could not figure to myself that romantic woes or wonderful events would ever be my lot; but I was not confined to my own identity, and I could people the hours with creations far more interesting to me at that age, than my own sensations.

After this my life became busier, and reality stood in place of fiction. My husband, however, was from the first, very anxious that I should prove myself worthy of my parentage, and enrol myself on the page of fame. He was for ever inciting me to obtain literary reputation, which even on my own part I cared for then, though since I have become infinitely indifferent to it. At this time he desired that I should write, not so much with the idea that I could produce any thing worthy of notice, but that he might himself judge how far I possessed the promise of better things hereafter. Still I did nothing. Travelling, and the cares of a family, occupied my time; and study, in the way of reading, or improving my ideas in communication with his far more cultivated mind, was all of literary employment that engaged my attention.

In the summer of 1816, we visited Switzerland, and became the neighbours of Lord Byron. At first we spent our pleasant hours on the lake, or wandering on its shores; and Lord Byron, who was writing the third canto of Childe Harold, was the only one among us who put his thoughts upon paper. These, as he brought them successively to us, clothed in all the light and harmony of poetry, seemed to stamp as divine the glories of heaven and earth, whose influences we partook with him.

But it proved a wet, ungenial summer, and incessant rain often confined us for days to the house. Some volumes of ghost stories, translated from the German into French, fell into our hands. There was the History of the Inconstant Lover, who, when he thought to clasp the bride to whom he had pledged his vows, found himself in the arms of the pale ghost of her whom he had deserted. There was the tale of the sinful founder of his race, whose miserable doom it was to bestow the kiss of death on all the younger sons of his fated house, just when they reached the age of promise. His gigantic, shadowy form, clothed like the ghost in Hamlet, in complete armour, but with the beaver up, was seen at midnight, by the moon's fitful beams, to advance slowly along the gloomy avenue. The shape was lost beneath the shadow of the castle walls; but soon a gate swung back, a step was heard, the door of the chamber opened, and he advanced to the couch of the blooming youths, cradled in healthy sleep. Eternal sorrow sat upon his face as he bent down and kissed the forehead of the boys, who from that hour withered like flowers snapt upon the stalk. I have not seen these stories since then; but their incidents are as fresh in my mind as if I had read them yesterday.

"We will each write a ghost story," said Lord Byron; and his proposition was acceded to. There were four of us. The noble author began a tale, a fragment of which he printed at the end of his poem of Mazeppa. Shelley, more apt to embody ideas and sentiments in the radiance of brilliant imagery, and in the music of the most melodious verse that adorns our language, than to invent the machinery of a story, commenced one founded on the experiences of his early life. Poor Polidori had some terrible idea about a skull-headed lady, who was so punished for peeping through a key-hole—what to see I forget—something very shocking and wrong of course; but when she was reduced to a worse condition than the renowned Tom of Coventry, he did not know what to do with her, and was obliged to despatch her to the tomb of the Capulets, the only place for which she was fitted. The illustrious poets also, annoyed by the platitude of prose, speedily relinquished their uncongenial task.

I busied myself to think of a story,—a story to rival those which had excited us to this task. One which would speak to the mysterious fears of our nature, and awaken thrilling horror—one to make the reader dread to look round, to curdle the blood, and quicken the beatings of the heart. If I did not accomplish these things, my ghost story would be unworthy of its name. I thought and pondered—vainly. I felt that blank incapability of invention which is the greatest misery of authorship, when dull Nothing replies to our anxious invocations. Have you thought of a story? I was asked each morning, and each morning I was forced to reply with a mortifying negative.

Every thing must have a beginning, to speak in Sanchean phrase; and that beginning must be linked to something that went before. The Hindoos give the world an elephant to support it, but they make the elephant stand upon a tortoise. Invention, it must be humbly admitted, does not consist in creating out of void, but out of chaos; the materials must, in the first place, be afforded: it can give form to dark, shapeless substances, but cannot bring into being the substance itself. In all matters of discovery and invention, even of those that appertain to the imagination, we are continually reminded of the story of Columbus and his egg. Invention consists in the capacity of seizing on the capabilities of a subject, and in the power of moulding and fashioning ideas suggested to it.

Many and long were the conversations between Lord Byron and Shelley, to which I was a devout but nearly silent listener. During one of these, various philosophical doctrines were discussed, and among others the nature of the principle of life, and whether there was any probability of its ever being discovered and communicated. They talked of the experiments of Dr. Darwin, (I speak not of what the Doctor really did, or said that he did, but, as more to my purpose, of what was then spoken of as having been done by him,) who preserved a piece of vermicelli in a glass case, till by some extraordinary means it began to move with voluntary motion. Not thus, after all, would life be given. Perhaps a corpse would be re-animated; galvanism had given token of such things: perhaps the component parts of a creature might be manufactured, brought together, and endued with vital warmth.

Night waned upon this talk, and even the witching hour had gone by, before we retired to rest. When I placed my head on my pillow, I did not sleep, nor could I be said to think. My imagination, unbidden, possessed and guided me, gifting the successive images that arose in my mind with a vividness far beyond the usual bounds of reverie. I saw—with shut eyes, but acute mental vision,—I saw the pale student of unhallowed arts kneeling beside the thing he had put together. I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life, and stir with an uneasy, half vital motion. Frightful must it be; for supremely frightful would be the effect of any human endeavour to mock the stupendous mechanism of the Creator of the world. His success would terrify the artist; he would rush away from his odious handywork, horror-stricken. He would hope that, left to itself, the slight spark of life which he had communicated would fade; that this thing, which had received such imperfect animation, would subside into dead matter; and he might sleep in the belief that the silence of the grave would quench for ever the transient existence of the hideous corpse which he had looked upon as the cradle of life. He sleeps; but he is awakened; he opens his eyes; behold the horrid thing stands at his bedside, opening his curtains, and looking on him with yellow, watery, but speculative eyes.

I opened mine in terror. The idea so possessed my mind, that a thrill of fear ran through me, and I wished to exchange the ghastly image of my fancy for the realities around. I see them still; the very room, the dark parquet, the closed shutters, with the moonlight struggling through, and the sense I had that the glassy lake and white high Alps were beyond. I could not so easily get rid of my hideous phantom; still it haunted me. I must try to think of something else. I recurred to my ghost story,—my tiresome unlucky ghost story! O! if I could only contrive one which would frighten my reader as I myself had been frightened that night!

Swift as light and as cheering was the idea that broke in upon me. "I have found it! What terrified me will terrify others; and I need only describe the spectre which had haunted my midnight pillow." On the morrow I announced that I had thought of a story. I began that day with the words, It was on a dreary night of November, making only a transcript of the grim terrors of my waking dream.

At first I thought but of a few pages—of a short tale; but Shelley urged me to develope the idea at greater length. I certainly did not owe the suggestion of one incident, nor scarcely of one train of feeling, to my husband, and yet but for his incitement, it would never have taken the form in which it was presented to the world. From this declaration I must except the preface. As far as I can recollect, it was entirely written by him.

And now, once again, I bid my hideous progeny go forth and prosper. I have an affection for it, for it was the offspring of happy days, when death and grief were but words, which found no true echo in my heart. Its several pages speak of many a walk, many a drive, and many a conversation, when I was not alone; and my companion was one who, in this world, I shall never see more. But this is for myself; my readers have nothing to do with these associations.

I will add but one word as to the alterations I have made. They are principally those of style. I have changed no portion of the story, nor introduced any new ideas or circumstances. I have mended the language where it was so bald as to interfere with the interest of the narrative; and these changes occur almost exclusively in the beginning of the first volume. Throughout they are entirely confined to such parts as are mere adjuncts to the story, leaving the core and substance of it untouched.

M. W. S.

London, October 15, 1831.







The act of writing this novella distracted Mary Shelley from her grief after the deaths of her one-year-old daughter Clara at Venice in September 1818 and her three-year-old son William in June 1819 in Rome.3 These losses plunged Mary Shelley into a depression that distanced her emotionally and sexually from Percy Shelley and left her, as he put it, “on the hearth of pale despair”.

Narrating from her deathbed, Mathilda, a young woman barely in her twenties, writes her story as a way of explaining her actions to her friend, Woodville. Her narration follows her lonely upbringing and climaxes at a point when her unnamed father confesses his incestuous love for her. This is then followed by his suicide by drowning and her ultimate demise; her relationship with the gifted young poet, Woodville, fails to reverse Matilda’s emotional withdrawal or prevent her lonely death.
The novella begins with readers becoming aware that this story is being narrated in the first person, by Mathilda, and that this narration is meant for a specific audience in answer to a question asked prior to the novella’s beginning: “You have often asked me the cause of my solitary life; my tears; and above all of my impenetrable and unkind silence.” Readers quickly learn that Mathilda is on her deathbed and this is the only reason she is exposing what seems to be a dark secret.

Mathilda’s narrative first explores the relationship between her mother and father, and how they knew each other growing up. Mathilda’s mother, Diana, and her father were childhood friends; Mathilda’s father found solace in Diana after the death of his own mother and the two married not long after. Mathilda, as narrator, notes that Diana changed Mathilda’s father making him more tender and less fickle. However, Mathilda was born a little more than a year after their marriage and Diana died a few days after her birth, causing her father to sink into a deep depression. His sister, Mathilda’s aunt, came to England to stay with them and help care for Mathilda, but Mathilda’s father, unable to even look at his daughter, left about a month after his wife’s death and Mathilda was raised by her aunt.

Mathilda tells Woodville that her upbringing, while cold on the part of her aunt, was never neglectful; she learned to occupy her time with books and jaunts around her aunt’s estate in Loch Lomond, Scotland. On Mathilda’s sixteenth birthday her aunt received a letter from Mathilda’s father expressing his desire to see his daughter. Mathilda describes their first three months in each other’s company as being blissful, but this ended first when Mathilda’s aunt dies and then, after the two return to London, upon Mathilda’s father’s expression of his love for her.

Leading up to the moment of revelation, Mathilda was courted by suitors which, she noticed, drew dark moods from her father. This darkness ensued causing Mathilda to plot a way of bringing back the father she once knew. She asked him to accompany her on a walk through the woods that surrounded them and, on this walk, she expressed her concerns and her wishes to restore their relationship. Her father accused her of being “presumptuous and very rash.”

However, this did not stop her and he eventually confessed his incestuous desire regarding her. Mathilda’s father fainted and she retreated back to their home. Her father left her a note the next morning explaining that he would leave her and she understood that his actual intent was to commit suicide. Mathilda followed him, but was too late to stop him from drowning himself.

For some time after his death, Mathilda returned to society as she became sick in her attempts to stop her father. She realized, though, that she could not remain in this society and she faked her own death to ensure that no one would come looking for her. Mathilda re-established herself in a solitary house in the heath. She has a maid who came to care for the house every few days, but other than that she had no human interaction until Woodville also established residence in the heath about two years after she chose to reside there.

Woodville was mourning the loss of his betrothed, Elinor, and a poet. He and Mathilda struck a friendship; Woodville often asked Mathilda why she never smiled but she would not go into much detail regarding this. One day, Mathilda suggested to Woodville that they end their mutual sorrows together and commit suicide. Woodville talked Mathilda out of this decision, but soon after had to leave the heath to care for his ailing mother. Mathilda contemplates her future after his departure, and while walking through the heath, gets lost and ends up sleeping outside for a night. It rains while she sleeps outside and, after she makes her way back to her home, she becomes extremely sick.

It is in this state that Mathilda decides to write out her story to Woodville as a way of explaining to him her darker countenance, even though she recognizes that she does not have much longer to live.

Criticism
Commentators have often read the text as autobiographical, with the three central characters standing for Mary Shelley, William Godwin (her father), and Percy Shelley (her husband). There is no firm evidence, however, that the storyline itself is autobiographical.8 Analysis of Mathilda’s first draft, titled “The Fields of Fancy”, reveals that Mary Shelley took as her starting point Mary Wollstonecraft’s unfinished “The Cave of Fancy”, in which a small girl’s mother dies in a shipwreck. Like Mary Shelley herself, Mathilda idealises her lost mother.

According to editor Janet Todd, the absence of the mother from the last pages of the novella suggests that Mathilda’s death renders her one with her mother, enabling a union with the dead father.

Critic Pamela Clemit resists a purely autobiographical reading and argues that Mathilda is an artfully crafted novella, deploying confessional and unreliable narrations in the style of her father, as well as the device of the pursuit used by Godwin in his Caleb Williams and by Mary Shelley in Frankenstein.

The novella’s 1959 editor, Elizabeth Nitchie, noted its faults of “verbosity, loose plotting, somewhat stereotyped and extravagant characterization” but praised a “feeling for character and situation and phrasing that is often vigorous and precise”.

The story may be seen as a metaphor for what happens when a woman, ignorant of all consequences, follows her own heart while dependent on her male benefactor.

Mathilda has also been seen as an example of redefining female Gothic narratives. An important characteristic of this redefined genre often includes female narrators having more control over the story than was common at the time. According to Kathleen A. Miller, “Although Shelley’s novella appears to relate a conventional female gothic narrative of a young woman victimized by her father’s incestuous desire, it leaves open the possibility that, in fact, it is Mathilda, rather than her father, who wields control over the novel’s gothic script.”15 This potentially allows for Mathilda to be viewed as a positive role model in nineteenth-century literature as she overcomes paternal authority and refuses to conform to commonly accepted practices regarding female characters in literature of the time. This redefinition occurs in various ways: Mathilda’s refusal to name her father, her voice being the primary source of information provided to readers, and a lack of the novella ending in marriage which was the typical motif for female gothic literature.

Mary Shelley sent the finished Mathilda to her father in England, to submit for publication. However, though Godwin admired aspects of the novella, he found the incest theme “disgusting and detestable” and failed to return the manuscript despite his daughter’s repeated requests.

In the light of Percy Shelley’s later death by drowning, Mary Shelley came to regard the novella as ominous; she wrote of herself and Jane Williams “driving (like Mathilda) towards the sea to learn if we were to be for ever doomed to misery”.

The novella was published for the first time in 1959, edited by Elizabeth Nitchie from dispersed papers.

It has become possibly Mary Shelley’s best-known work after Frankenstein.

Footnotes
Clemit, “Legacies of Godwin and Wollstonecraft”, 37. Mary Shelley spelled the novella’s title “Matilda” and the heroine’s name “Mathilda”. The book has been published under each title.
Todd, Introduction to Matilda, xxii; Bennett, An Introduction, 47. During this period, Percy Shelley dramatised an incestuous tale of his own, The Cenci.
When I wrote Matilda, miserable as I was, the inspiration was sufficient to quell my wretchedness temporarily.” Journal entry, 27 October 1822, quoted in Bennett, An Introduction, 53; see also, The Journals of Mary Shelley, 442.
“Thou art fled, gone down the dreary road,” he wrote, “that leads to Sorrow’s most obscure abode”. From “To Mary Shelley”, published in Mary Shelley’s edition of Percy Shelley’s poetical works, 1839. Quoted in Todd, Introduction to Matilda, xvi; see also Mellor, Mary Shelley, 142.
Bennett, Betty T. (1990). The Mary Shelley Reader. Oxford University Press. p. 176.
Bennett, Betty T (1990). The Mary Shelley Reader. Oxford University Press. p. 199.
The novella’s 1959 editor, Elizabeth Nitchie, for example, states: “The three main characters are clearly Mary herself, Godwin, and Shelley, and their relations can easily be reassorted to correspond with reality”. Introduction to Mathilda; see also, Mellor, Mary Shelley, 143.


Saturday, 12 February 2022

You do not let your eyes see nor your ears hear, and that which is outside your daily life is not of account to you.






Dr. Seward’s Diary.

26 SeptemberTruly there is no such thing as finality. Not a week since I said “Finis,” and yet here I am starting fresh again, or rather going on with the same record. Until this afternoon I had no cause to think of what is done. Renfield had become, to all intents, as sane as he ever was. He was already well ahead with his fly business; and he had just started in the spider line also; so he had not been of any trouble to me. I had a letter from Arthur, written on Sunday, and from it I gather that he is bearing up wonderfully well. Quincey Morris is with him, and that is much of a help, for he himself is a bubbling well of good spirits. Quincey wrote me a line too, and from him I hear that Arthur is beginning to recover something of his old buoyancy; so as to them all my mind is at rest. As for myself, I was settling down to my work with the enthusiasm which I used to have for it, so that I might fairly have said that the wound which poor Lucy left on me was becoming cicatrised. Everything is, however, now reopened; and what is to be the end God only knows. I have an idea that Van Helsing thinks he knows, too, but he will only let out enough at a time to whet curiosity. He went to Exeter yesterday, and stayed there all night. To-day he came back, and almost bounded into the room at about half-past five o’clock, and thrust last night’s “Westminster Gazette” into my hand.


“What do you think of that?” he asked as he stood back and folded his arms.


I looked over the paper, for I really did not know what he meant; but he took it from me and pointed out a paragraph about children being decoyed away at Hampstead. It did not convey much to me, until I reached a passage where it described small punctured wounds on their throats. An idea struck me, and I looked up. “Well?” he said.


“It is like poor Lucy’s.”


“And what do you make of it?”


“Simply that there is some cause in common. Whatever it was that injured her has injured them.” I did not quite understand his answer:—


“That is true indirectly, but not directly.”


“How do you mean, Professor?” I asked. I was a little inclined to take his seriousness lightly—for, after all, four days of rest and freedom from burning, harrowing anxiety does help to restore one’s spirits—but when I saw his face, it sobered me. Never, even in the midst of our despair about poor Lucy, had he looked more stern.


“Tell me!” I said. “I can hazard no opinion. I do not know what to think, and I have no data on which to found a conjecture.”


“Do you mean to tell me, friend John, that you have no suspicion as to what poor Lucy died of; not after all the hints given, not only by events, but by me?”


“Of nervous prostration following on great loss or waste of blood.”


“And how the blood lost or waste?” I shook my head. He stepped over and sat down beside me, and went on:—


“You are clever man, friend John; you reason well, and your wit is bold; but you are too prejudiced. You do not let your eyes see nor your ears hear, and that which is outside your daily life is not of account to you. Do you not think that there are things which you cannot understand, and yet which are; that some people see things that others cannot? But there are things old and new which must not be contemplate by men’s eyes, because they know — or think they knowsome things which other men have told them. Ah, it is the fault of our science that it wants to explain all; and if it explain not, then it says there is nothing to explain. But yet we see around us every day the growth of new beliefs, which think themselves new; and which are yet but the old, which pretend to be young — like the fine ladies at the opera. I suppose now you do not believe in corporeal transference. No? Nor in materialisation. No? Nor in astral bodies. No? Nor in the reading of thought. No? Nor in hypnotism——”


“Yes,” I said. “Charcot has proved that pretty well.” He smiled as he went on: “Then you are satisfied as to it. Yes? And of course then you understand how it act, and can follow the mind of the great Charcot—alas that he is no more!—into the very soul of the patient that he influence. No? Then, friend John, am I to take it that you simply accept fact, and are satisfied to let from premise to conclusion be a blank? No? Then tell me—for I am student of the brain—how you accept the hypnotism and reject the thought reading. Let me tell you, my friend, that there are things done to-day in electrical science which would have been deemed unholy by the very men who discovered electricity—who would themselves not so long before have been burned as wizards. There are always mysteries in life. Why was it that Methuselah lived nine hundred years, and ‘Old Parr’ one hundred and sixty-nine, and yet that poor Lucy, with four men’s blood in her poor veins, could not live even one day? For, had she live one more day, we could have save her. Do you know all the mystery of life and death? Do you know the altogether of comparative anatomy and can say wherefore the qualities of brutes are in some men, and not in others? Can you tell me why, when other spiders die small and soon, that one great spider lived for centuries in the tower of the old Spanish church and grew and grew, till, on descending, he could drink the oil of all the church lamps? Can you tell me why in the Pampas, ay and elsewhere, there are bats that come at night and open the veins of cattle and horses and suck dry their veins; how in some islands of the Western seas there are bats which hang on the trees all day, and those who have seen describe as like giant nuts or pods, and that when the sailors sleep on the deck, because that it is hot, flit down on them, and then—and then in the morning are found dead men, white as even Miss Lucy was?”

“Good God, Professor!” I said, starting up. “Do you mean to tell me that Lucy was bitten by such a bat; and that such a thing is here in London in the nineteenth century?” He waved his hand for silence, and went on:—

“Can you tell me why the tortoise lives more long than generations of men; why the elephant goes on and on till he have seen dynasties; and why the parrot never die only of bite of cat or dog or other complaint? Can you tell me why men believe in all ages and places that there are some few who live on always if they be permit; that there are men and women who cannot die? We all know—because science has vouched for the fact—that there have been toads shut up in rocks for thousands of years, shut in one so small hole that only hold him since the youth of the world. Can you tell me how the Indian fakir can make himself to die and have been buried, and his grave sealed and corn sowed on it, and the corn reaped and be cut and sown and reaped and cut again, and then men come and take away the unbroken seal and that there lie the Indian fakir, not dead, but that rise up and walk amongst them as before?” Here I interrupted him. I was getting bewildered; he so crowded on my mind his list of nature’s eccentricities and possible impossibilities that my imagination was getting fired. I had a dim idea that he was teaching me some lesson, as long ago he used to do in his study at Amsterdam; but he used then to tell me the thing, so that I could have the object of thought in mind all the time. But now I was without this help, yet I wanted to follow him, so I said:—

“Professor, let me be your pet student again. Tell me the thesis, so that I may apply your knowledge as you go on. At present I am going in my mind from point to point as a mad man, and not a sane one, follows an idea. I feel like a novice lumbering through a bog in a mist, jumping from one tussock to another in the mere blind effort to move on without knowing where I am going.”

“That is good image,” he said. “Well, I shall tell you. My thesis is this: I want you to believe.”

“To believe what?”

“To believe in things that you cannot. Let me illustrate. I heard once of an American who so defined faith: ‘that faculty which enables us to believe things which we know to be untrue.’ For one, I follow that man. He meant that we shall have an open mind, and not let a little bit of truth check the rush of a big truth, like a small rock does a railway truck. We get the small truth first. Good! We keep him, and we value him; but all the same we must not let him think himself all the truth in the universe.”

“Then you want me not to let some previous conviction injure the receptivity of my mind with regard to some strange matter. Do I read your lesson aright?”


“Ah, you are my favourite pupil still. It is worth to teach you. Now that you are willing to understand, you have taken the first step to understand. You think then that those so small holes in the children’s throats were made by the same that made the hole in Miss Lucy?”


“I suppose so.” He stood up and said solemnly:—


“Then you are wrong. Oh, would it were so! but alas! no. It is worse, far, far worse.”


“In God’s name, Professor Van Helsing, what do you mean?” I cried.


He threw himself with a despairing gesture into a chair, and placed his elbows on the table, covering his face with his hands as he spoke:—


“They were made by Miss Lucy!

CHAPTER XV

DR. SEWARD’S DIARY—continued.

FOR a while sheer anger mastered me; it was as if he had during her life struck Lucy on the face. I smote the table hard and rose up as I said to him:—

“Dr. Van Helsing, are you mad?” He raised his head and looked at me, and somehow the tenderness of his face calmed me at once. “Would I were!” he said. “Madness were easy to bear compared with truth like this. Oh, my friend, why, think you, did I go so far round, why take so long to tell you so simple a thing? Was it because I hate you and have hated you all my life? Was it because I wished to give you pain? Was it that I wanted, now so late, revenge for that time when you saved my life, and from a fearful death? Ah no!”

“Forgive me,” said I. He went on:—

“My friend, it was because I wished to be gentle in the breaking to you, for I know you have loved that so sweet lady. But even yet I do not expect you to believe. It is so hard to accept at once any abstract truth, that we may doubt such to be possible when we have always believed the ‘no’ of it; it is more hard still to accept so sad a concrete truth, and of such a one as Miss Lucy. To-night I go to prove it. Dare you come with me?”

This staggered me. A man does not like to prove such a truth; Byron excepted from the category, jealousy.

“And prove the very truth he most abhorred.”

He saw my hesitation, and spoke:—

“The logic is simple, no madman’s logic this time, jumping from tussock to tussock in a misty bog. If it be not true, then proof will be relief; at worst it will not harm. If it be true! Ah, there is the dread; yet very dread should help my cause, for in it is some need of belief. Come, I tell you what I propose: first, that we go off now and see that child in the hospital. Dr. Vincent, of the North Hospital, where the papers say the child is, is friend of mine, and I think of yours since you were in class at Amsterdam. He will let two scientists see his case, if he will not let two friends. We shall tell him nothing, but only that we wish to learn. And then——”

“And then?” He took a key from his pocket and held it up. “And then we spend the night, you and I, in the churchyard where Lucy lies. This is the key that lock the tomb. I had it from the coffin-man to give to Arthur.” My heart sank within me, for I felt that there was some fearful ordeal before us. I could do nothing, however, so I plucked up what heart I could and said that we had better hasten, as the afternoon was passing....

We found the child awake. It had had a sleep and taken some food, and altogether was going on well. Dr. Vincent took the bandage from its throat, and showed us the punctures. There was no mistaking the similarity to those which had been on Lucy’s throat. They were smaller, and the edges looked fresher; that was all. We asked Vincent to what he attributed them, and he replied that it must have been a bite of some animal, perhaps a rat; but, for his own part, he was inclined to think that it was one of the bats which are so numerous on the northern heights of London. “Out of so many harmless ones,” he said, “there may be some wild specimen from the South of a more malignant species. Some sailor may have brought one home, and it managed to escape; or even from the Zoölogical Gardens a young one may have got loose, or one be bred there from a vampire. These things do occur, you know. Only ten days ago a wolf got out, and was, I believe, traced up in this direction. For a week after, the children were playing nothing but Red Riding Hood on the Heath and in every alley in the place until this ‘bloofer lady’ scare came along, since when it has been quite a gala-time with them. Even this poor little mite, when he woke up to-day, asked the nurse if he might go away. When she asked him why he wanted to go, he said he wanted to play with the ‘bloofer lady.’ ”

“I hope,” said Van Helsing, “that when you are sending the child home you will caution its parents to keep strict watch over it. These fancies to stray are most dangerous; and if the child were to remain out another night, it would probably be fatal. But in any case I suppose you will not let it away for some days?”

“Certainly not, not for a week at least; longer if the wound is not healed.”

Our visit to the hospital took more time than we had reckoned on, and the sun had dipped before we came out. When Van Helsing saw how dark it was, he said:—

“There is no hurry. It is more late than I thought. Come, let us seek somewhere that we may eat, and then we shall go on our way.”

We dined at “Jack Straw’s Castle” along with a little crowd of bicyclists and others who were genially noisy. About ten o’clock we started from the inn. It was then very dark, and the scattered lamps made the darkness greater when we were once outside their individual radius. The Professor had evidently noted the road we were to go, for he went on unhesitatingly; but, as for me, I was in quite a mixup as to locality. As we went further, we met fewer and fewer people, till at last we were somewhat surprised when we met even the patrol of horse police going their usual suburban round. At last we reached the wall of the churchyard, which we climbed over. With some little difficulty—for it was very dark, and the whole place seemed so strange to us—we found the Westenra tomb. The Professor took the key, opened the creaky door, and standing back, politely, but quite unconsciously, motioned me to precede him. There was a delicious irony in the offer, in the courtliness of giving preference on such a ghastly occasion. My companion followed me quickly, and cautiously drew the door to, after carefully ascertaining that the lock was a falling, and not a spring, one. In the latter case we should have been in a bad plight. Then he fumbled in his bag, and taking out a matchbox and a piece of candle, proceeded to make a light. The tomb in the day-time, and when wreathed with fresh flowers, had looked grim and gruesome enough; but now, some days afterwards, when the flowers hung lank and dead, their whites turning to rust and their greens to browns; when the spider and the beetle had resumed their accustomed dominance; when time-discoloured stone, and dust-encrusted mortar, and rusty, dank iron, and tarnished brass, and clouded silver-plating gave back the feeble glimmer of a candle, the effect was more miserable and sordid than could have been imagined. It conveyed irresistibly the idea that life—animal life—was not the only thing which could pass away.

Van Helsing went about his work systematically. Holding his candle so that he could read the coffin plates, and so holding it that the sperm dropped in white patches which congealed as they touched the metal, he made assurance of Lucy’s coffin. Another search in his bag, and he took out a turnscrew.

“What are you going to do?” I asked.

“To open the coffin. You shall yet be convinced.” Straightway he began taking out the screws, and finally lifted off the lid, showing the casing of lead beneath. The sight was almost too much for me. It seemed to be as much an affront to the dead as it would have been to have stripped off her clothing in her sleep whilst living; I actually took hold of his hand to stop him. He only said: “You shall see,” and again fumbling in his bag, took out a tiny fret-saw. Striking the turnscrew through the lead with a swift downward stab, which made me wince, he made a small hole, which was, however, big enough to admit the point of the saw. I had expected a rush of gas from the week-old corpse. We doctors, who have had to study our dangers, have to become accustomed to such things, and I drew back towards the door. But the Professor never stopped for a moment; he sawed down a couple of feet along one side of the lead coffin, and then across, and down the other side. Taking the edge of the loose flange, he bent it back towards the foot of the coffin, and holding up the candle into the aperture, motioned to me to look.

I drew near and looked. The coffin was empty.

It was certainly a surprise to me, and gave me a considerable shock, but Van Helsing was unmoved. He was now more sure than ever of his ground, and so emboldened to proceed in his task. “Are you satisfied now, friend John?” he asked.

I felt all the dogged argumentativeness of my nature awake within me as I answered him:—

“I am satisfied that Lucy’s body is not in that coffin; but that only proves one thing.”

“And what is that, friend John?”

“That it is not there.”

“That is good logic,” he said, “so far as it goes. But how do you—how can you—account for it not being there?”

“Perhaps a body-snatcher,” I suggested. “Some of the undertaker’s people may have stolen it.” I felt that I was speaking folly, and yet it was the only real cause which I could suggest. The Professor sighed. “Ah well!” he said, “we must have more proof. Come with me.”

He put on the coffin-lid again, gathered up all his things and placed them in the bag, blew out the light, and placed the candle also in the bag. We opened the door, and went out. Behind us he closed the door and locked it. He handed me the key, saying: “Will you keep it? You had better be assured.” I laughed—it was not a very cheerful laugh, I am bound to say—as I motioned him to keep it. “A key is nothing,” I said; “there may be duplicates; and anyhow it is not difficult to pick a lock of that kind.” He said nothing, but put the key in his pocket. Then he told me to watch at one side of the churchyard whilst he would watch at the other. I took up my place behind a yew-tree, and I saw his dark figure move until the intervening headstones and trees hid it from my sight.

It was a lonely vigil. Just after I had taken my place I heard a distant clock strike twelve, and in time came one and two. I was chilled and unnerved, and angry with the Professor for taking me on such an errand and with myself for coming. I was too cold and too sleepy to be keenly observant, and not sleepy enough to betray my trust so altogether I had a dreary, miserable time.

Suddenly, as I turned round, I thought I saw something like a white streak, moving between two dark yew-trees at the side of the churchyard farthest from the tomb; at the same time a dark mass moved from the Professor’s side of the ground, and hurriedly went towards it. Then I too moved; but I had to go round headstones and railed-off tombs, and I stumbled over graves. The sky was overcast, and somewhere far off an early cock crew. A little way off, beyond a line of scattered juniper-trees, which marked the pathway to the church, a white, dim figure flitted in the direction of the tomb. The tomb itself was hidden by trees, and I could not see where the figure disappeared. I heard the rustle of actual movement where I had first seen the white figure, and coming over, found the Professor holding in his arms a tiny child. When he saw me he held it out to me, and said:—

“Are you satisfied now?”

“No,” I said, in a way that I felt was aggressive.

“Do you not see the child?”

“Yes, it is a child, but who brought it here? And is it wounded?” I asked.

“We shall see,” said the Professor, and with one impulse we took our way out of the churchyard, he carrying the sleeping child.

When we had got some little distance away, we went into a clump of trees, and struck a match, and looked at the child’s throat. It was without a scratch or scar of any kind.

“Was I right?” I asked triumphantly.

“We were just in time,” said the Professor thankfully.

We had now to decide what we were to do with the child, and so consulted about it. If we were to take it to a police-station we should have to give some account of our movements during the night; at least, we should have had to make some statement as to how we had come to find the child. So finally we decided that we would take it to the Heath, and when we heard a policeman coming, would leave it where he could not fail to find it; we would then seek our way home as quickly as we could. All fell out well. At the edge of Hampstead Heath we heard a policeman’s heavy tramp, and laying the child on the pathway, we waited and watched until he saw it as he flashed his lantern to and fro. We heard his exclamation of astonishment, and then we went away silently. By good chance we got a cab near the “Spaniards,” and drove to town.

I cannot sleep, so I make this entry. But I must try to get a few hours’ sleep, as Van Helsing is to call for me at noon. He insists that I shall go with him on another expedition.

Tuesday, 10 December 2019

Who Are We, If Not The Stories We Tell Ourselves?


Who are we, if not
The Stories We Tell Ourselves?



“In the three months that I was in Treatment I was given written tasks to complete that were formulated around the first three of the 12 Steps: 

1. Admit you have a problem. 
2. Believe in the possibility of change. 
3. Ask for help and follow suggestion. 

In practice this meant providing accounts of when my drinking and drug use put me in danger or caused me to behave regrettably, examples of new habits I could adopt to support change, and ways in which I could get help that weren’t previously available. 

Nearly sixteen years later I use this formula when dealing with less critical problems of my own, and when mentoring other people. 

It is a near universal template. 

Having Chip as a witness and a guide as I undertook this as a novice was invaluable. 

When I gave accounts of the consequences of my drug use he was non-judgemental and offered stories of his own. 

He was able to validate ideas I had about how to change my habits and patterns and suggest better ones; and, importantly, he was a living demonstration of the success of the methods. 

He was also the first person that I was able to ask for help in a way that felt safe and free from hidden or unclear obligation. 

This is the first, and in a way most vivid, example of mentorship because the intention was so explicit, transition from drug user to abstinence; the method was established, the 12 Steps; and the environment supportive, a treatment centre for addiction. 

This meant that the relationship between Chip and myself had a good chance of succeeding as long as I was honest, open and willing, was able to accept my own flaws, believe I could change and give Chip the authority to steward that change. 

His obvious compassion, humour, honesty and experience meant that my decision to trust him felt safe. 


When I read my Life Story to him, a common therapeutic exercise which gives your mentor  : 
An idea of your version of events 
and 
Forces you to commit yourself to a narrative


He said, and I remember this most vividly and it still elicits a little, inward shudder, 

‘Poor, lonely, little boy.’


Hearing him say that made me feel understood but humbled, like I no longer needed to inflict an impression of myself on others, that I was no longer required to dupe or trick people into accepting a version of me that I constructed as I went along. 

It kind of winded me. 

It meant that I could accept that my shameful feeling about being that little boy could be addressed head on. 

It meant that I could tell Chip saw The Truth in What I Wrote. 

My mate Matt read the same life story the night before I handed it in, he’d come to visit me in treatment, rather sweetly. 

Let me tell you his assessment of the work was less sympathetic, he wrung it out for comedy in the most brutal fashion, cruelly pointing out my unconscious attempt to present my life as a kind of rock ‘n’ roll bio, scoffing at the bits where I ‘lived above pubs’, and coldly undermining the self-aggrandising tone. 

Humbling in another way.

For this reason I have peers, to remind me 
where the boundaries of My Tribe lie. 

But if I want to get beyond these boundaries I will need a mentor. 

Chip didn’t take The Piss. 
It would’ve been pretty unforgivable if he had (!). 

He saw past all the posturing and grandeur to the Deeper Truth; I was an uninitiated man and I needed to be recognised and encouraged.”

Excerpt From
Mentors
Russell Brand


“When Yogananda describes the first sighting of his guru, to a westerner the sincerity of his adulation is almost obscene. 

We only love so wholeheartedly and uncynically in adolescence, or when we revisit that hormonal tundra in juvenile adulthood. 

I was in my own storm of idiocy, my own adolescence beaten thinly almost into middle age, on a trip with a woman who I blindly adored, who I had ill-advisedly appointed as a custodian of my heart – one last throw of the dice. 








We Who Look for God in Romance are DOOMED. 

Your idol will fall and you will be too bereft to pick up the pieces.”





FAROUK: 
I've heard of This Beast.

Time Eaters, who live in Gravity Wells.
Black Holes.

The Laws of Time don't apply to them.

CLARK :
They live in black holes?
Uh, I mean -- 

FAROUK: 
Yes.
Think of Time as The Wood in The House, 
and they are like Termites living underground.


SYD :
David must have let them out.

KERRY :
How do we fight them? 

FAROUK: 
We can't. Not here.
They're too powerful.
We have to go to where they sleep 
and kill them there: The Nest.


CLARK :
Well, where do we go, and how do we get there? 

FAROUK :
To the Time Between Time.
There's a rift in the astral plane.

[FADING.]

An Imperfection.
It has been sealed -

KERRY:
Bombs, knives, guns? 
What do I need? 

FAROUK: 
Courage and Luck.


[CHUCKLING.]
Three years? 

[BOTH LAUGHING.]

So, if you're Me in The Future, 
then does that mean that this is My Future? 

[CHUCKLING.]

Yeah.
Maybe.

[CHUCKLES.]

Or maybe you'll make Different Choices 
now that you've seen me.

Like staying brunette? 

Very funny.

You know, last year, I was Syd in The Past.
But I never got to meet her.

Me.

If I did, I would have asked her 
The Same Question that you want to ask me.

What Question? 

Who Teaches You to Be Normal 
When You're One of a Kind? 
What am I? 

People get Too Close.
They Touch You and You Disappear.

And then They're Inside.
In Your Belly and In Your Head.

And when you get back, there's a smell.
Someone Else's smell is inside your nose.

And you check out.

You Tell People, 
"It's fine. I don't own my body.

You Say, 
"My Power is like A Vacation.
I get to be a tourist in someone else's life.

Who cares if every time I come back home, 
I feel dirty? 

I just want to be left alone.

I know.
People Die of Loneliness, too.
They drink too much.
Slit their own throats.

I went to The Shower.
Mom was asleep on the couch, and I went to The Shower.

You were curious.
I just wanted to feel something.

And he turned me around.
Why did he turn me around? 

Power.

I thought Sex was about Love.

It can be.

That was it.
The First Time.
My only time.

People talk about Sex, 
and all I think about is having my face pushed into wet glass.

How is that Romantic? 

Does it Get Better? 


You Fall in Love.

[CHUCKLES SOFTLY.]

And that's worth it.
To Feel That Feeling.


Do we get married? 

It's complicated.

I'm not a kid.

[SIGHS.]

Uh - He has Powers.
But he's unstable.

And for a while, it's Magic.

[QUIETLY.]

Magic.

And then - 
What happened?

"You had a bad dream."


He turned me around.

So we find A Desert Island and Live Alone.

I think about that, too.
Giving up.

[CHUCKLES.]

It's not giving up.
It's What You Wrote.

I know.
I'm afraid.

If I hug you, do we switch places? 

[GASPING.]
[SCREAMS.]
- [ROARS.]
- [SCREAMS.]

Fishy? Fishy? 
Where'd you swim off to? Babe! 

[CLOCK TICKING.]
[DISTORTED GIGGLING.]
[SALMON SCREAMING.]

Hey.
Hey.
Hey.
It hurts! Is it supposed to hurt so much? 
Um, push, right? Remember?

[WHIMPERS.]
[PANTING.]


You got to push.
This is it.
Push.


[LENNY EXHALING.]
[SALMON WHIMPERING.]
[SCREAMING.]
[BABY CRYING.]
[LENNY GASPS.]

My Queen.
We Did It.

[BABY CRYING.]
Mommy, I made that for you.

Bullshit!

Oh.
What is? 

That this is all we get.


Mom?

[LENNY GASPS.]

Do you want to hold her?

[BABY COOS.]
[LENNY LAUGHS.]
No.
No.
No!

Mom.
She's Tough.
Stubborn.
Listens to me and then does the opposite.
I guess it runs in The Family.

[BOTH LAUGH.]
Mom.
You came.

Of course I did.

Thank You.


For what? 


Always Being There for Me.

[CRYING.]
[CLOCK TICKING.]
[WHIMPERS.]
[SCREAMING.]

I seen the demons But they didn't make a sound 
They tried to reach me 
But I lay upon the ground I reached for feelings 
But they didn't make a sound 
They tried to reach me 
But I lay upon the ground 
[GROWLING.]
So, miles and miles of squares 
Where's the feeling there? 
[DISTORTED GIGGLING.]

Still nobody cares 
For miles and miles of squares 
Daydream I fell asleep amid the flowers 
Daydream I fell asleep amid the flowers 

[FAROUK WHISTLES.]

I seen the demons 
But they didn't make a sound 
They tried to reach me 
But I lay upon the ground 
I seen the people 
But they didn't make a sound 
They tried to reach me 

[SCREAMING, DISTORTED CHATTER.]
Something's wrong with Time?

[SIGHS.]
[DISTORTED GIGGLING.]

What Are You? 
It Doesn't Matter.

Ah.
You know what? 

Eat all the time you want.
I'll get it back.

'Cause You're Not Real.
Nothing That Hurts Me is Real.
No-one Who Hates me is Real.

[GIGGLING.]
For miles and miles of squares 
Acts of God.
Daydream I fell asleep amid the flowers 
I am God.
Daydream I fell asleep amid the flowers.

Oh, now you're listening.

Well, Listen to This.
You want to eat something? Eat shit.
Now go tell your friends it's not your time.
It's mine.

Go.
Or I kill every one of you.
What am I?

 [GROWLING.]
[TICKING.]
[WHOOSHING.]
[INSECTS TRILLING.]
[LENNY CRYING.]


How Bad?

[GROANS.]

Let me Help You.

[SNIFFLES.]

No.
I need to feel it.

[CRYING.]

ALL: 
Daddy! 

Stop.
Stop.
Stop! 

[SIGHS.]
Where's Switch?
Switch?

She's gone, Daddy.


What do you mean, she's gone? 

He took her.
The Scientist.


Cary took her? 
No, no, no! 

[LOUD RUMBLING.]
[INHALES.]
[EXHALES.]

War.