Tuesday, 16 June 2015

Ramesses III and The Sea-People



"The countries -- --, the [Northerners] in their isles were disturbed, taken away in the [fray] -- at one time. Not one stood before their hands, from Kheta, Kode, Carchemish, Arvad, Alashia, they were wasted. {The}y {[set up]} a camp in one place in Amor. They desolated his people and his land like that which is not. They came with fire prepared before them, forward to Egypt. Their main support was Peleset, Tjekker, Shekelesh, Denyen, and Weshesh. (These) lands were united, and they laid their hands upon the land as far as the Circle of the Earth. Their hearts were confident, full of their plans. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Now, it happened through this god, the lord of gods, that I was prepared and armed to [trap] them like wild fowl. He furnished my strength and caused my plans to prosper. I went forth, directing these marvelous things. I equipped my frontier in Zahi, prepared before them. The chiefs, the captains of infantry, the nobles, I caused to equip the river-mouths [1], like a strong wall, with warships, galleys, and barges, [--]. They were manned [completely] from bow to stern with valiant warriors bearing their arms, soldiers of all the choicest of Egypt, being like lions roaring upon the mountain-tops. The charioteers were warriors [-- --], and all good officers, ready of hand. Their horses were quivering in their every limb, ready to crush the countries under their feet. I was the valiant Montu, stationed before them, that they might behold the hand-to-hand fighting of my arms. I, king Ramses III, was made a far-striding hero, conscious of his might, valiant to lead his army in the day of battle. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

Those who reached my boundary, their seed is not; their heart and their soul are finished forever and ever. As for those who had assembled before them on the sea, the full flame was in their front, before the river-mouths, and a wall of metal upon the shore surrounded them. They were dragged, overturned, and laid low upon the beach; slain and made heaps from stern to bow of their galleys, while all their things were cast upon the water. (Thus) I turned back the waters to remember Egypt; when they mention my name in their land, may it consume them, while I sit upon the throne of Harakhte, and the serpent-diadem is fixed upon my head, like Re. I permit not the countries to see the boundaries of Egypt to [--] [among] them. As for the Nine Bows, I have taken away their land and their boundaries; they are added to mine. Their chiefs and their people (come) to me with praise. I carried out the plans of the All-Lord, the august, divine father, lord of the gods. {"The Nine Bows" refers to Egypt's traditional enemies}. "

No comments:

Post a Comment