Thursday, 8 June 2017

HISTORY OF THE BRITONS - by Nennius




The First Age of The World is from Adam to Noah 
The Second from Noah to Abraham
The Third from Abraham to David
The Fourth from David to Daniel
The Fifth to John the Baptist
The Sixth from John to The Judgment, 
When our Lord Jesus Christ will come to judge both the living and the dead, and the world by fire.

7

HISTORY OF THE BRITONS

(HISTORIA BRITTONUM)


by Nennius


Translated by J. A. Giles




Contents





I. THE PROLOGUE.

1. Nennius, the lowly minister and servant of the servants of God, by the grace of God, disciple of St. Elbotus,* to all the followers of truth sendeth health.

     * Or Elvod, bishop of Bangor, A.D. 755, who first adopted in
     the Cambrian church the new cycle for regulating Easter.

Be it known to your charity, that being dull in intellect and rude of speech, I have presumed to deliver these things in the Latin tongue, not trusting to my own learning, which is little or none at all, but partly from traditions of our ancestors, partly from writings and monuments of the ancient inhabitants of Britain, partly from the annals of the Romans, and the chronicles of the sacred fathers, Isidore, Hieronymus, Prosper, Eusebius, and from the histories of the Scots and Saxons, although our enemies, not following my own inclinations, but, to the best of my ability, obeying the commands of my seniors; I have lispingly put together this history from various sources, and have endeavored, from shame, to deliver down to posterity the few remaining ears of corn about past transactions, that they might not be trodden under foot, seeing that an ample crop has been snatched away already by the hostile reapers of foreign nations. For many things have been in my way, and I, to this day, have hardly been able to understand, even superficially, as was necessary, the sayings of other men; much less was I able in my own strength, but like a barbarian, have I murdered and defiled the language of others. But I bore about with me an inward wound, and I was indignant, that the name of my own people, formerly famous and distinguished, should sink into oblivion, and like smoke be dissipated. But since, however, I had rather myself be the historian of the Britons than nobody, although so many are to be found who might much more satisfactorily discharge the labour thus imposed on me; I humbly entreat my readers, whose ears I may offend by the inelegance of my words, that they will fulfil the wish of my seniors, and grant me the easy task of listening with candour to my history. For zealous efforts very often fail: but bold enthusiasm, were it in its power, would not suffer me to fail. May, therefore, candour be shown where the inelegance of my words is insufficient, and may the truth of this history, which my rustic tongue has ventured, as a kind of plough, to trace out in furrows, lose none of its influence from that cause, in the ears of my hearers. For it is better to drink a wholesome draught of truth from the humble vessel, than poison mixed with honey from a golden goblet.

2. And do not be loath, diligent reader, to winnow my chaff, and lay up the wheat in the storehouse of your memory: for truth regards not who is the speaker, nor in what manner it is spoken, but that the thing be true; and she does not despise the jewel which she has rescued from the mud, but she adds it to her former treasures.

For I yield to those who are greater and more eloquent than myself, who, kindled with generous ardour, have endeavoured by Roman eloquence to smooth the jarring elements of their tongue, if they have left unshaken any pillar of history which I wished to see remain. This history therefore has been compiled from a wish to benefit my inferiors, not from envy of those who are superior to me, in the 858th year of our Lord's incarnation, and in the 24th year of Mervin, king of the Britons, and I hope that the prayers of my betters will be offered up for me in recompence of my labour. But this is sufficient by way of preface. I shall obediently accomplish the rest to the utmost of my power.



II. THE APOLOGY OF NENNIUS

Here begins the apology of Nennius, the historiographer of the Britons, of the race of the Britons.
3. I, Nennius, disciple of St. Elbotus, have endeavoured to write some extracts which the dulness of the British nation had cast away, because teachers had no knowledge, nor gave any information in their books about this island of Britain. But I have got together all that I could find as well from the annals of the Romans as from the chronicles of the sacred fathers, Hieronymus, Eusebius, Isidorus, Prosper, and from the annals of the Scots and Saxons, and from our ancient traditions. Many teachers and scribes have attempted to write this, but somehow or other have abandoned it from its difficulty, either on account of frequent deaths, or the often recurring calamities of war. I pray that every reader who shall read this book, may pardon me, for having attempted, like a chattering jay, or like some weak witness, to write these things, after they had failed. I yield to him who knows more of these things than I do.



III. THE HISTORY.

4, 5. From Adam to the flood, are two thousand and forty-two years. From the flood of Abraham, nine hundred and forty-two. From Abraham to Moses, six hundred.* From Moses to Solomon, and the first building of the temple, four hundred and forty-eight. From Solomon to the rebuilding of the temple, which was under Darius, king of the Persians, six hundred and twelve years are computed. From Darius to the ministry of our Lord Jesus Christ, and to the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five hundred and forty-eight years. So that from Adam to the ministry of Christ and the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five thousand two hundred and twenty-eight years. From the passion of Christ are completed nine hundred and forty-six; from his incarnation, nine hundred and seventy-six: being the fifth year of Edmund, king of the Angles.
     * And forty, according to Stevenson's new edition.  The rest
     of this chronology is much contracted in several of the
     manuscripts, and hardly two of them contain it exactly the
     same.
6. The first age of the world is from Adam to Noah; the second from Noah to Abraham; the third from Abraham to David; the fourth from David to Daniel; the fifth to John the Baptist; the sixth from John to the judgment, when our Lord Jesus Christ will come to judge the living and the dead, and the world by fire.

     The first Julius.
     The second Claudius.
     The third Severus.
     The fourth Carinus.
     The fifth Constantius.
     The sixth Maximus.
     The seventh Maximianus.
     The eighth another Severus Aequantius.
     The ninth Constantius.*
     * This list of the Roman emperors who visited Britain, is
     omitted in many of the MSS.
Here beginneth the history of the Britons, edited by Mark the anchorite, a holy bishop of that people.
7. The island of Britain derives its name from Brutus, a Roman consul. Taken from the south-west point it inclines a little towards the west, and to its northern extremity measures eight hundred miles, and is in breadth two hundred. It contains thirty three cities,(1) viz.

     1. Cair ebrauc (York).
     2. Cair ceint (Canterbury).
     3. Cair gurcoc (Anglesey?).
     4. Cair guorthegern (2)
     5. Cair custeint (Carnarvon).
     6. Cair guoranegon (Worcester).
     7. Cair segeint (Silchester).
     8. Cair guin truis (Norwich, or Winwick).
     9. Cair merdin (Caermarthen).
     10. Cair peris (Porchester).
     11. Cair lion (Caerleon-upon-Usk).
     12. Cair mencipit (Verulam).
     13. Cair caratauc (Catterick).
     14. Cair ceri (Cirencester).
     15. Cair glout (Gloucester).
     16. Cair luillid (Carlisle).
     17. Cair grant (Grantchester, now Cambridge).
     18. Cair daun (Doncaster), or Cair dauri (Dorchester).
     19. Cair britoc (Bristol).
     20. Cair meguaid (Meivod).
     21. Cair mauiguid (Manchester).
     22. Cair ligion (Chester).
     23. Cair guent (Winchester, or Caerwent, in Monmouthshire).
     24. Cair collon (Colchester, or St. Colon, Cornwall).
     25. Cair londein (London).
     26. Cair guorcon (Worren, or Woran, in Pembrokeshire).
     27. Cair lerion (Leicester).
     28. Cair draithou (Drayton).
     29. Cair pensavelcoit (Pevensey, in Sussex).
     30. Cairtelm (Teyn-Grace, in Devonshire).
     31. Cair Urnahc (Wroxeter, in Shropshire).
     32. Cair colemion (Camelet, in Somersetshire).
     33. Cair loit coit (Lincoln).
     (1) V.R. Twenty-eight, twenty-one.
     (2) Site unknown.

These are the names of the ancient cities of the island of Britain. It has also a vast many promontories, and castles innumerable, built of brick and stone. Its inhabitants consist of four different people; the Scots, the Picts, the Saxons and the ancient Britons.

8. Three considerable islands belong to it; one, on the south, opposite the Armorican shore, called Wight;* another between Ireland and Britain, called Eubonia or Man; and another directly north, beyond the Picts, named Orkney; and hence it was anciently a proverbial expression, in reference to its kings and rulers, "He reigned over Britain and its three islands."
     * Inis-gueith, or Gueith.

6. It is fertilized by several rivers, which traverse it in all directions, to the east and west, to the south and north; but there are two pre-eminently distinguished among the rest, the Thames and the Severn, which formerly, like the two arms of Britain, bore the ships employed in the conveyance of riches acquired by commerce. The Britons were once very populous, and exercised extensive dominion from sea to sea.

10.* Respecting the period when this island became inhabited subsequently to the flood, I have seen two distinct relations. According to the annals of the Roman history, the Britons deduce their origin both from the Greeks and Romans. On the side of the mother, from Lavinia, the daughter of Latinus, king of Italy, and of the race of Silvanus, the son of Inachus, the son of Dardanus; who was the son of Saturn, king of the Greeks, and who, having possessed himself of a part of Asia, built the city of Troy. Dardanus was the father of Troius, who was the father of Priam and Anchises; Anchises was the father of Aeneas, who was the father of Ascanius and Silvius; and this Silvius was the son of Aeneas and Lavinia, the daughter of the king of Italy. From the sons of Aeneas and Lavinia descended Romulus and Remus, who were the sons of the holy queen Rhea, and the founders of Rome. Brutus was consul when he conquered Spain, and reduced that country to a Roman province. He afterwards subdued the island of Britain, whose inhabitants were the descendants of the Romans, from Silvius Posthumus. He was called Posthumus because he was born after the death of Aeneas his father; and his mother Lavinia concealed herself during her pregnancy; he was called Silvius, because he was born in a wood. Hence the Roman kings were called Silvan, and the Britons from Brutus, and rose from the family of Brutus.
     * The whole of this, as far as the end of the paragraph, is
     omitted in several MSS.

Aeneas, after the Trojan war, arrived with his son in Italy; and Having vanquished Turnus, married Lavinia, the daughter of king Latinus, who was the son of Faunus, the son of Picus, the son of Saturn. After the death of Latinus, Aeneas obtained the kingdom Of the Romans, and Lavinia brought forth a son, who was named Silvius. Ascanius founded Alba, and afterwards married. And Lavinia bore to Aeneas a son, named Silvius; but Ascanius (1) married a wife, who conceived and became pregnant. And Aeneas, having been informed that his daughter-in-law was pregnant, ordered his son to send his magician to examine his wife, whether the child conceived were male or female. The magician came and examined the wife and pronounced it to be a son, who should become the most valiant among the Italians, and the most beloved of all men. (2) In consequence of this prediction, the magician was put to death by Ascanius; but it happened that the mother of the child dying at its birth, he was named Brutus; ad after a certain interval, agreeably to what the magician had foretold, whilst he was playing with some others he shot his father with an arrow, not intentionally but by accident. (3) He was, for this cause, expelled from Italy, and came to the islands of the Tyrrhene sea, when he was exiled on account of the death of Turnus, slain by Aeneas. He then went among the Gauls, and built the city of the Turones, called Turnis. (4) At length he came to this island named from him Britannia, dwelt there, and filled it with his own descendants, and it has been inhabited from that time to the present period.
     (1) Other MSS. Silvius.

     (2) V.R. Who should slay his father and mother, and be hated
     by all mankind.

     (3) V.R. He displayed such superiority among his play-
     fellows, that they seemed to consider him as their chief.

     (4) Tours.
11. Aeneas reigned over the Latins three years; Ascanius thirty three years; after whom Silvius reigned twelve years, and Posthumus thirty-nine * years: the latter, from whom the kings of Alba are called Silvan, was brother to Brutus, who governed Britain at the time Eli the high-priest judged Israel, and when the ark of the covenant was taken by a foreign people. But Posthumus his brother reigned among the Latins. * V.R. Thirty-seven.
12. After an interval of not less than eight hundred years, came the Picts, and occupied the Orkney Islands: whence they laid waste many regions, and seized those on the left hand side of Britain, where they still remain, keeping possession of a third part of Britain to this day. *
     * See Bede's Eccles. Hist.

13. Long after this, the Scots arrived in Ireland from Spain. The first that came was Partholomus,(1) with a thousand men and women; these increased to four thousand; but a mortality coming suddenly upon them, they all perished in one week. The second was Nimech, the son of...,(2) who, according to report, after having been at sea a year and a half, and having his ships shattered, arrived at a port in Ireland, and continuing there several years, returned at length with his followers to Spain. After these came three sons of a Spanish soldier with thirty ships, each of which contained thirty wives; and having remained there during the space of a year, there appeared to them, in the middle of the sea, a tower of glass, the summit of which seemed covered with men, to whom they often spoke, but received no answer. At length they determined to besiege the tower; and after a year's preparation, advanced towards it, with the whole number of their ships, and all the women, one ship only excepted, which had been wrecked, and in which were thirty men, and as many women; but when all had disembarked on the shore which surrounded the tower, the sea opened and swallowed them up. Ireland, however, was peopled, to the present period, from the family remaining in the vessel which was wrecked. Afterwards, other came from Spain, and possessed themselves of various parts of Britain.
     (1) V.R. Partholomaeus, or Bartholomaeus.

     (2) A blank is here in the MS.  Agnomen is found in some of
     the others.
14. Last of all came one Hoctor,(1) who continued there, and whose descendants remain there to this day. Istoreth, the son of Istorinus, with his followers, held Dalrieta; Buile had the island Eubonia, and other adjacent places. The sons of Liethali(2) obtained the country of the dimetae, where is a city called Menavia,(3) and the province Guiher and Cetgueli, (4) which they held till they were expelled from every part of Britain, by Cunedda and his sons.
     (1) V.R. Damhoctor, Clamhoctor, and Elamhoctor.

     (2) V.R. Liethan, Bethan, Vethan.

     (3) St. David's.

     (4) Guiher, probably the Welsh district Gower.  Cetgueli is
     Caer Kidwelly, in Carmarthenshire.
15. According to the most learned among the Scots, if any one desires to learn what I am now going to state, Ireland was a desert, and uninhabited, when the children of Israel crossed the Red Sea, in which, as we read in the Book of the Law, the Egyptians who followed them were drowned. At that period, there lived among this people, with a numerous family, a Scythian of noble birth, who had been banished from his country and did not go to pursue the people of God. The Egyptians who were left, seeing the destruction of the great men of their nation, and fearing lest he should possess himself of their territory, took counsel together, and expelled him. Thus reduced, he wandered forty-two years in Africa, and arrived, with his family, at the altars of the Philistines, by the Lake of Osiers. Then passing between Rusicada and the hilly country of Syria, they travelled by the river Malva through Mauritania as far as the Pillars of Hercules; and crossing the Tyrrhene Sea, landed in Spain, where they continued many years, having greatly increased and multiplied. Thence, a thousand and two years after the Egyptians were lost in the Red Sea, they passed into Ireland, and the district of Dalrieta.* At that period, Brutus, who first exercised the consular office, reigned over the Romans; and the state, which before was governed by regal power, was afterwards ruled, during four hundred and forty-seven years, by consuls, tribunes of the people, and dictators.
     * North-western part of Antrim in Ulster.
The Britons came to Britain in the third age of the world; and in the fourth, the Scots took possession of Ireland.
The Britons who, suspecting no hostilities, were unprovided with the means of defence, were unanimously and incessantly attacked, both by the Scots from the west, and by the Picts from the north. A long interval after this, the Romans obtained the empire of the world.
16. From the first arrival of the Saxons into Britain, to the fourth year of king Mermenus, are computed four hundred and twenty eight years; from the nativity of our Lord to the coming of St. Patrick among the Scots, four hundred and five years; from the death of St. Patrick to that of St. Bridget, forty years; and from the birth of Columeille(1) to the death of St Bridget four years.(2)
     (1) V.R. Columba.

     (2) Some MSS. add, the beginning of the calculation is 23
     cycles of 19 years from the incarnation of our Lord to the
     arrival of St. Patrick in Ireland, and they make 438 years.
     And from the arrival of St. Patrick to the cycle of 19 years
     in which we live are 22 cycles, which make 421 years.
17. I have learned another account of this Brutus from the ancient books of our ancestors.* After the deluge, the three sons of Noah severally occupied three different parts of the earth: Shem extended his borders into Asia, Ham into Africa, and Japheth in Europe.
     * This proves the tradition of Brutus to be older than
     Geoffrey or Tyssilio, unless these notices of Brutus have
     been interpolated in the original work of Nennius.
The first man that dwelt in Europe was Alanus, with his three sons, Hisicion, Armenon, and Neugio. Hisicion had four sons, Francus, Romanus, Alamanus, and Brutus. Armenon had five sons, Gothus, Valagothus, Cibidus, Burgundus, and Longobardus. Neugio had three sons, Vandalus, Saxo, and Boganus. From Hisicion arose four nations—the Franks, the Latins, the Germans, and Britons: from Armenon, the Gothi, Balagothi, Cibidi, Burgundi, and Longobardi: from Neugio, the Bogari, Vandali, Saxones, and Tarinegi. The whole of Europe was subdivided into these tribes.
Alanus is said to have been the son of Fethuir;* Fethuir, the son of Ogomuin, who was the son of Thoi; Thoi was the son of Boibus, Boibus of Semion, Semion of Mair, Mair of Ecthactus, Ecthactus of Aurthack, Aurthack of Ethec, Ethec of Ooth, Ooth of Aber, Aber of Ra, Ra of Esraa, Esraa of Hisrau, Hisrau of Bath, Bath of Jobath, Jobath of Joham, Joham of Japheth, Japheth of Noah, Noah of Lamech, Lamech of Mathusalem, Mathusalem of Enoch, Enoch of Jared, Jared of Malalehel, Malalehel of Cainan, Cainan of Enos, Enos of Seth, Seth of Adam, and Adam was formed by the living God. We have obtained this information respecting the original inhabitants of Britain from ancient tradition.
     * This genealogy is different in almost all the MSS.
18. The Britons were thus called from Brutus: Brutus was the son of Hisicion, Hisicion was the son of Alanus, Alanus was the son of Rhea Silvia, Fhea Silvia was the daughter of Numa Pompilius, Numa was the son of Ascanius, Ascanius of Eneas, Eneas of Anchises, Anchises of Troius, Troius of Dardanus, Dardanus of Flisa, Flisa of Juuin, Juuin of Japheth; but Japheth had seven sons; from the first named Gomer, descended the Galli; from the second, Magog, the Scythi and Gothi; from the third, Madian, the Medi; from the fourth, Juuan, the Greeks; from the fifth, Tubal, arose the Hebrei, Hispani, and Itali; from the sixth, Mosoch, sprung the Cappadoces; and from the seventh, named Tiras, descended the Thraces: these are the sons of Japheth, the son of Noah, the son of Lamech.
19.* The Romans, having obtained the dominion of the world, sent legates or deputies to the Britons to demand of them hostages and tribute, which they received from all other countries and islands; but they, fierce, disdainful, and haughty, treated the legation with contempt.
     * Some MSS. add, I will now return to the point from which I
     made this digression.
Then Julius Caesar, the first who had acquired absolute power at Rome, highly incensed against the Britons, sailed with sixty vessels to the mouth of the Thames, where they suffered shipwreck whilst he fought against Dolobellus, (the proconsul of the British king, who was called Belinus, and who was the son of Minocannus who governed all the islands of the Tyrrhene Sea), and thus Julius Caesar returned home without victory, having had his soldiers Slain, and his ships shattered.
20. But after three years he again appeared with a large army, and three hundred ships, at the mouth of the Thames, where he renewed hostilities. In this attempt many of his soldiers and horses were killed; for the same consul had placed iron pikes in the shallow part of the river, and this having been effected with so much skill and secrecy as to escape the notice of the Roman soldiers, did them considerable injury; thus Caesar was once more compelled to return without peace or victory. The Romans were, therefore, a third time sent against the Britons; and under the command of Julius, defeated them near a place called Trinovantum (London), forty-seven years before the birth of Christ, and five thousand two hundred and twelve years from the creation.
Julius was the first exercising supreme power over the Romans who invaded Britain: in honour of him the Romans decreed the fifth month to be called after his name. He was assassinated in the Curia, in the ides of March, and Octavius Augustus succeeded to the empire of the world. He was the only emperor who received tribute from the Britons, according to the following verse of Virgil: "Purpurea intexti tollunt aulaea Britanni."
21. The second after him, who came into Britain, was the emperor Claudius, who reigned forty-seven years after the birth of Christ. He carried with him war and devastation; and, though not without loss of men, he at length conquered Britain. He next sailed to the Orkneys, which he likewise conquered, and afterwards rendered tributary. No tribute was in his time received from the Britons; but it was paid to British emperors. He reigned thirteen years and eight months. His monument is to be seen at Moguntia (among the Lombards), where he died in his way to Rome.
22. After the birth of Christ, one hundred and sixty-seven years, king Lucius, with all the chiefs of the British people, received baptism, in consequence of a legation sent by the Roman emperors and pope Evaristus.*
     * V.R. Eucharistus.  A marginal note in the Arundel MS.
     adds, "He is wrong, because the first year of Evaristus was
     A.D. 79, whereas the first year of Eleutherius, whom he
     ought to have named, was A.D. 161."  Usher says, that in one
     MS. of Nennius he found the name of Eleutherius.
23. Severus was the third emperor who passed the sea to Britain, where, to protect the provinces recovered from barbaric incursions, he ordered a wall and a rampart to be made between the Britons, the Scots, and the Picts, extending across the island from sea to sea, in length one hundred and thirty-three miles: and it is called in the British language Gwal.* Moreover, he ordered it to be made between the Britons, and the Picts and Scots; for the Scots from the west, and the Picts from the north, unanimously made war against the Britons; but were at peace among themselves. Not long after Severus dies in Britain.
     *Or, the Wall.  One MS. here adds, "The above-mentioned
     Severus constructed it of rude workmanship in length 132
     miles; i.e. from Penguaul, which village is called in
     Scottish Cenail, in English Peneltun, to the mouth of the
     river Cluth and Cairpentaloch, where this wall terminates;
     but it was of no avail.  The emperor Carausius afterwards
     rebuilt it, and fortified it with seven castles between the
     two mouths: he built also a round house of polished stones
     on the banks of the river Carun (Carron): he likewise
     erected a triumphal arch, on which he inscribed his own name
     in memory of his victory."
24. The fourth was the emperor and tyrant, Carausius, who, incensed at the murder of Severus, passed into Britain, and attended by the leaders of the Roman people, severely avenged upon the chiefs and rulers of the Britons, the cause of Severus.*
     * This passage is corrupt, the meaning is briefly given in
     the translation.
25. The fifth was Constantius the father of Constantine the Great. He died in Britain; his sepulchre, as it appears by the inscription on his tomb, is still seen near the city named Cair segont (near Carnarvon). Upon the pavement of the above-mentioned city he sowed three seeds of gold, silver and brass, that no poor person might ever be found in it. It is also called Minmanton.*
     * V.R. Mirmantum, Mirmantun, Minmanto, Minimantone.  The
     Segontium of Antoninus, situated on a small river named
     Seiont, near Carnarvon.
26. Maximianus(1) was the sixth emperor that ruled in Britain. It was in his time that consuls(2) began, and that the appellation of Caesar was discontinued: at this period also, St. Martin became celebrated for his virtues and miracles, and held a conversation with him.
     (1) This is an inaccuracy of Nennius; Maximus and Maximianus
     were one and the same person; or rather no such person as
     Maximianus ever reigned in Britain. (2) Geoffrey of Monmouth
     gives the title of consul to several British generals who
     lived after this time.  It is not unlikely that the town,
     name, and dignity, still lingered in the provinces after the
     Romans were gone, particularly as the cities of Britain
     maintained for a time a species of independence.
27. The seventh emperor was Maximus. He withdrew from Britain with all his military force, slew Gratian, the king of the Romans, and obtained the sovereignty of all Europe. Unwilling to send back his warlike companions to their wives, children, and possessions in Britain, he conferred upon them numerous districts from the lake on the summit of Mons Jovis, to the city called Cant Guic, and to the western Tumulus, that is, to Cruc Occident.* These are the Armoric Britons, and they remain there to the present day. In consequence of their absence, Britain being overcome by foreign nations, the lawful heirs were cast out, till God interposed with his assistance. We are informed by the tradition of our ancestors that seven emperors went into Britain, though the Romans affirm there were nine.
     * This district, in modern language, extended from the great
     St. Bernard in Piedmont to Cantavic in Picardy, and from
     Picardy to the western coast of France.
28. Thus, aggreeably to the account given by the Britons, the Romans governed them four hundred and nine years.
After this, the Britons despised the authority of the Romans, equally refusing to pay them tribute, or to receive their kings; nor durst the Romans any longer attempt the government of a country, the natives of which massacred their deputies.
29. We must now return to the tyrant Maximus. Gratian, with his brother Valentinian, reigned seven years. Ambrose, bishop of Milan, was then eminent for his skill in the dogmata of the Catholics. Valentinianus and Theodosius reigned eight years. At that time a synod was held at Constantinople, attended by three hundred and fifty of the fathers, and in which all heresies were condemned. Jerome, the presbyter of Bethlehem, was then universally celebrated. Whilst Gratian exercised supreme dominion over the world, Maximus, in a sedition of the soldiers, was saluted emperor in Britain, and soon after crossed the sea to Gaul. At Paris, by the treachery of Mellobaudes, his master of the horse, Gratian was defeated and fleeing to Lyons, was taken and put to death; Maximus afterwards associated his son victor in the government.
Martin, distinguished for his great virtues, was at this period bishop of Tours. After a considerable space of time, Maximus was divested of royal power by the consuls Valentinianus and Theodosius, and sentenced to be beheaded at the third mile-stone from Aquileia: in the same year also his son Victor was killed in Gaul by Arbogastes, five thousand six hundred and ninety years from the creation of the world.
30. Thrice were the Roman deputies put to death by the Britons, and yet these, when harassed by the incursions of the barbarous nations, viz. Of the Scots and Picts, earnestly solicited the aid of the Romans. To give effect to their entreaties, ambassadors were sent, who made their entrance with impressions of deep sorrow, having their heads covered with dust, and carrying rich presents, to expiate the murder of the deputies. They were favourably received by the consuls, and swore submission to the Roman yoke, with whatever severity it might be imposed.
The Romans, therefore, came with a powerful army to the assistance of the Britons; and having appointed over them a ruler, and settled the government, returned to Rome: and this took place alternately during the space of three hundred and forty-eight years. The Britons, however, from the oppression of the empire, again massacred The Roman deputies, and again petitioned for succour. Once more the Romans undertook the government of the Britons, and assisted them in repelling their neighbours; and, after having exhausted the country of its gold, silver, brass, honey, and costly vestments, and having besides received rich gifts, they returned in great triumph to Rome.
31. After the above-said war between the Britons and Romans, the assassination of their rulers, and the victory of Maximus, who slew Gratian, and the termination of the Roman power in Britain, they were in alarm forty years.
Vortigern then reigned in Britain. In his time, the natives had cause of dread, not only from the inroads of the Scots and Picts, but also from the Romans, and their apprehensions of Ambrosius.*
     * These words relate evidently to some cause of dispute
     between the Romans, Ambrosius, and Vortigern.  Vortigern is
     said to have been sovereign of the Dimetae, and Ambrosius
     son to the king of the Damnonii.  The latter was half a
     Roman by descent, and naturally supported the Roman
     interest: the former was entirely a Briton, and as naturally
     seconded by the original Britons.
In the meantime, three vessels, exiled from Germany, arrived in Britain. They were commanded by Horsa and Hengist, brothers, and sons of Wihtgils. Wihtgils was the son of Witta; Witta of Wecta; Wecta of Woden; Woden of Frithowald; Frithowald of Frithuwulf; Frithuwulf of Finn; Finn of Godwulf; Godwulf of Geat, who, as they say, was the son of a god, not(1) of the omnipotent God and our Lord Jesus Christ (who before the beginning of the world, was with the Father and the Holy Spirit, co-eternal and of the same substance, and who, in compassion to human nature, disdained not to assume the form of a servant), but the offspring of one of their idols, and whom, blinded by some demon, they worshipped according to the custom of the heathen. Vortigern received them as friends, and delivered up to them the island which is in their language called Thanet, and, by the Britons, Ruym.(2) Gratianus Aequantius at that time reigned in Rome. The Saxons were received by Vortigern, four hundred and forty-seven years after the passion of Christ, and,(3) according to the tradition of our ancestors, from the period of their first arrival in Britain, to the first year of the reign of king Edmund, five hundred and forty-two years; and to that in which we now write, which is the fifth of his reign, five hundred and forty-seven years.
     (1) V.R. not the God of gods, the Amen, the Lord of Hosts,
     but one of their idols which they worshipped.

     (2) Sometimes called Ruoichin, Ruith-in, or "river island,"
     separated from the rest of Kent and the mainland of Britain
     by the estuary of the Wantsum, which, though now a small
     brook, was formerly navigable for large vessels, and in
     Bede's time was three stadia broad, and fordable only at two
     places.

     (3) The rest of this sentence is omitted in some of the MSS.
32. At that time St. Germanus, distinguished for his numerous virtues, came to preach in Britain: by his ministry many were saved; but many likewise died unconverted. Of the various miracles which God enabled him to perform, I shall here mention only a few: I shall first advert to that concerning an iniquitous and tyrannical king, named Benlli.* The holy man, informed of his wicked conduct, hastened to visit him, for the purpose of remonstrating him. When the man of God, with his attendants, arrived at the gate of the city, they were respectfully received by the keeper of it, who came out and saluted them. Him they commissioned to communicate their intention to the king, who returned a harsh answer, declaring, with an oath, that although they remained there a year, they should not enter the city. While waiting for an answer, the evening came on, and they knew not where to go. At length, came one of the king's servants, who bowing himself before the man of God, announced the words of the tyrant, inviting them, at the same time, to his own house, to which they went, and were kindly received. It happened, however, that he had no cattle, except one cow and a calf, the latter of which, urged by generous hospitality to his guests, he killed, dressed and set before them. But holy St. Germanus ordered his companions not to break a bone of the calf; and, the next morning, it was found alive uninjured, and standing by its mother.
     * King of Powys.  V.R. Benli in the district of Ial (in
     Derbyshire); in the district of Dalrieta; Belinus; Beluni;
     and Benty.
33. Early the same day, they again went to the gate of the city, to solicit audience of the wicked king; and, whilst engaged in fervent prayer they were waiting for admission, a man, covered with sweat, came out, and prostrated himself before them. Then St. Germanus, addressing him, said "Dost thou believe in the Holy Trinity?" To which the man having replied, "I do believe," he baptized, and kissed him, saying, "Go in peace; within this hour thou shalt die: the angels of God are waiting for thee in the air; with them thou shalt ascent to that God in whom thou has believed." He, overjoyed, entered the city, and being met by the prefect, was seized, bound, and conducted before the tyrant, who having passed sentence upon him, he was immediately put to death; for it was a law of this wicked king, that whoever was not at his labour before sun-rising should be beheaded in the citadel. In the meantime, St. Germanus, with his attendants, waited the whole day before the gate, without obtaining admission to the tyrant.
34. The man above-mentioned, however, remained with them. "Take care," said St. Germanus to him, "that none of your friends remain this night within these walls." Upon this he hastily entered the city, brought out his nine sons, and with them retired to the house where he had exercised such generous hospitality. Here St. Germanus ordered them to continue, fasting; and when the gates were shut, "Watch," said he, "and whatever shall happen in the citadel, turn not thither your eyes; but pray without ceasing, and invoke the protection of the true God." And, behold, early in the night, fire fell from heaven, and burned the city, together with all those who were with the tyrant, so that not one escaped; and that citadel has never been rebuilt even to this day.
35. The following day, the hospitable man who had been converted by the preaching of St. Germanus, was baptized, with his sons, and all the inhabitants of that part of the country; and St. Germanus blessed him, saying, "a king shall not be wanting of thy seed for ever." The name of this person is Catel Drunlue:* "from henceforward thou shalt be a king all the days of thy life." Thus was fulfilled the prophecy of the Psalmist: "He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill." And agreeably to the prediction of St. Germanus, from a servant he became a king: all his sons were kings, and from their offspring the whole country of Powys has been governed to this day.
     * Or Cadell Deyrnllug, prince of the Vale Royal and the
     upper part of Powys.
36. After the Saxons had continued some time in the island of Thanet, Vortigern promised to supply them with clothing and provision, on condition they would engage to fight against the enemies of his country. But the barbarians having greatly increased in number, the Britons became incapable of fulfilling their engagement; and when the Saxons, according to the promise they had received, claimed a supply of provisions and clothing, the Britons replied, "Your number is increased; your assistance is now unneccessary; you may, therefore, return home, for we can no longer support you;" and hereupon they began to devise means of breaking the peace between them.
37. But Hengist, in whom united craft and penetration, perceiving he had to act with an ignorant king, and a fluctuating people, incapable of opposing much resistance, replied to Vortigern, "We are, indeed, few in number; but, if you will give us leave, we will send to our country for an additional number of forces, with whom we will fight for you and your subjects." Vortigern assenting to this proposal, messengers were despatched to Scythia, where selecting a number of warlike troops, they returned with sixteen vessels, bringing with them the beautiful daughter of Hengist. And now the Saxon chief prepared an entertainment, to which he invited the king, his officers, and Ceretic, his interpreter, having previously enjoined his daughter to serve them so profusely with wine and ale, that they might soon become intoxicated. This plan succeeded; and Vortigern, at the instigation of the devil, and enamoured with the beauty of the damsel, demanded her, through the medium of his interpreter, of the father, promising to give for her whatever he should ask. Then Hengist, who had already consulted with the elders who attended him of the Oghgul(1) race, demanded for his daughter the province, called in English, Centland, in British, Ceint, (Kent.) This cession was made without the knowledge of the king, Guoyrancgonus,(2) who then reigned in Kent, and who experienced no inconsiderable share of grief, from seeing his kingdom thus clandestinely, fraudulently, and imprudently resigned to foreigners. Thus the maid was delivered up to the king, who slept with her, and loved her exceedingly.
     (1) V.R. Who had come with him from the island of Oghgul,
     Oehgul (or Tingle), Angul.  According to Gunn, a small
     island in the duchy of Sleswick in Denmark, now called
     Angel, of which Flensburg is the metropolis.  Hence the
     origin of the Angles.

     (2) V.R. Gnoiram cono, Goiranegono, Guiracgono.  Malmesbury,
     Gorongi; Camden, Guorong, supposed to mean governor, or
     viceroy.
38. Hengist, after this, said to Vortigern, "I will be to you both a father and an adviser; despise not my counsels, and you shall have no reason to fear being conquered by any man or any nation whatever; for the people of my country are strong, warlike, and robust: if you approve, I will send for my son and his brother, both valiant men, who at my invitation will fight against the Scots, and you can give them the countries in the north, near the wall called Gual."(1) The incautious sovereign having assented to this, Octa and Ebusa arrived with forty ships. In these they sailed round the country of the Picts, laid waste the Orkneys, and took possession of many regions, even to the Pictish confines.(2)
     (1) Antoninus's wall.

     (2) Some MSS. add, "beyond the Frenesic, Fresicum (or
     Fresic) sea," i.e. which is between us and the Scotch.  The
     sea between Scotland and Ireland.  Camden translates it
     "beyond the Frith;" Langhorne says, "Solway Frith."
But Hengist continued, by degrees, sending for ships from his own country, so that some islands whence they came were left without inhabitants; and whilst his people were increasing in power and number, they came to the above-named province of Kent.
39. In the meantime, Vortigern, as if desirous of adding to the evils he had already occasioned, married his own daughter, by whom he had a son. When this was made known to St. Germanus, he came, with all the British clergy, to reprove him: and whilst a numerous assembly of the ecclesiastics and laity were in consultation, the weak king ordered his daughter to appear before them, and in the presence of all to present her son to St. Germanus, and declare that he was the father of the child. The immodest* woman obeyed; and St. Germanus, taking the child, said, "I will be a father to you, my son; nor will I dismiss you till a razor, scissors, and comb, are given to me, and it is allowed you to give them to your carnal father." The child obeyed St. Germanus, and going to his father Vortigern, said to him, "Thou art my father; shave and cut the hair of my head." The king blushed, and was silent; and, without replying to the child, arose in great anger, and fled from the presence of St. Germanus, execrated and condemned by the whole synod.
     (1) V.R. "Immodest" is omitted in some MSS.
40. But soon after, calling together his twelve wise men, to consult what was to be done, they said to him, "Retire to the remote boundaries of your kingdom; there build and fortify a city(1) to defend yourself, for the people you have received are treacherous; they are seeking to subdue you by stratagem, and, even during your life, to seize upon all the countries subject to your power, how much more will they attempt, after your death!" The king, pleased with this advice, departed with his wise men, and travelled through many parts of his territories, in search of a place convenient for the purpose of building a citadel. Having, to no purpose, travelled far and wide, they came at length to a province called Guenet;(2) and having surveyed the mountains of Heremus,(3) they discovered, on the summit of one of them, a situation, adapted to the construction of a citadel. Upon this, the wise men said to the king, "Build here a city: for, in this place, it will ever be secure against the barbarians." Then the king sent for artificers, carpenters, stone-masons, and collected all the materials requisite to building; but the whole of these disappeared in one night, so that nothing remained of what had been provided for the constructing of the citadel. Materials were, therefore, from all parts, procured a second and third time, and again vanished as before, leaving and rendering every effort ineffectual. Vortigern inquired of his wise men the cause of this opposition to his undertaking, and of so much useless expense of labour? They replied, "You must find a child born without a father, put him to death, and sprinkle with his blood the ground on which the citadel is to be built, or you will never accomplish your purpose."
     (1) V.R. You shall find a fortified city in which you may
     defend yourself.

     (2) V.R. Guined, Guoienet, Guenez, North Wales.

     (3) V.R. Heremi, Heriri, or Eryri, signifying eagle rocks,
     the mountains of Snowdon, in Carnarvonshire.  The spot
     alluded to is supposed to be Dinas Emrys, or the fortress of
     Ambrosius.
41. In consequence of this reply, the king sent messengers throughout Britain, in search of a child born without a father. After having inquired in all the provinces, they came to the field of Aelecti,(1) in the district of Glevesing,(2) where a party of boys were playing at ball. And two of them quarrelling, one said to the other, "O boy without a father, no good will ever happen to you." Upon this, the messengers diligently inquired of the mother and the other boys, whether he had had a father? Which his mother denied, saying, "In what manner he was conceived I know not, for I have never had intercourse with any man;" and then she solemnly affirmed that he had no mortal father. The boy was, therefore, led away, and conducted before Vortigern the king.
     (1) V.R. Elleti, Electi, Gleti.  Supposed to be Bassalig in
     Monmouthshire.

     (2) The district between the Usk and Rumney, in
     Monmouthshire.
42. A meeting took place the next day for the purpose of putting him to death. Then the boy said to the king, "Why have your servants brought me hither?" "That you may be put to death," replied the king, "and that the ground on which my citadel is to stand, may be sprinkled with your blood, without which I shall be unable to build it." "Who," said the boy, "instructed you to do this?" "My wise men," answered the king. "Order them hither," returned the boy; this being complied with, he thus questioned them: "By what means was it revealed to you that this citadel could not be built, unless the spot were previously sprinkled with my blood? Speak without disguise, and declare who discovered me to you;" then turning to the king, "I will soon," said he, "unfold to you every thing; but I desire to question your wise men, and wish them to disclose to you what is hidden under this pavement:" they acknowledging their ignorance, "there is," said he, "a pool; come and dig:" they did so, and found the pool. "Now," continued he, "tell me what is in it;" but they were ashamed, and made no reply. "I," said the boy, "can discover it to you: there are two vases in the pool;" they examined and found it so: continuing his questions, "What is in the vases?" they were silent: "there is a tent in them," said the boy; "separate them, and you shall find it so;" this being done by the king's command, there was found in them a folded tent. The boy, going on with his questions, asked the wise men what was in it? But they not knowing what to reply, "There are," said he, "two serpents, one white and the other red; unfold the tent;" they obeyed, and two sleeping serpents were discovered; "consider attentively," said the boy, "what they are doing." The serpents began to struggle with each other; and the white one, raising himself up, threw down the other into the middle of the tent, and sometimes drove him to the edge of it; and this was repeated thrice. At length the red one, apparently the weaker of the two, recovering his strength, expelled the white one from the tent; and the latter being pursued through the pool by the red one, disappeared. Then the boy, asking the wise men what was signified by this wonderful omen, and they expressing their ignorance, he said to the king, "I will now unfold to you the meaning of this mystery. The pool is the emblem of this world, and the tent that of your kingdom: the two serpents are two dragons; the red serpent is your dragon, but the white serpent is the dragon of the people who occupy several provinces and districts of Britain, even almost from sea to sea: at length, however, our people shall rise and drive away the Saxon race from beyond the sea, whence they originally came; but do you depart from this place, where you are not permitted to erect a citadel; I, to whom fate has allotted this mansion, shall remain here; whilst to you it is incumbent to seek other provinces, where you may build a fortress." "What is your name?" asked the king; "I am called Ambrose (in British Embresguletic)," returned the boy; and in answer to the king's question, "What is your origin?" he replied, "A Roman consul was my father."
Then the king assigned him that city, with all the western Provinces of Britain; and departing with his wise men to the sinistral district, he arrived in the region named Gueneri, where he built a city which, according to his name, was called Cair Guorthegirn.*
     * An ancient scholiast adds, "He then built Guasmoric, near
     Lugubalia (Carlisle), a city which in English is called
     Palmecaster." Some difference of opinion exists among
     antiquaries respecting the site of vortigern's castle or
     city.  Usher places it at Gwent, Monmouthshire, which name,
     he ways, was taken from Caer-Went, near Chepstow.  This
     appears to agree with Geoffrey's account, {illegible} See
     Usher's Britan. Eccles. cap. v. p.23.  According to others,
     supposed to be the city from the ruins of which arose the
     castle of Gurthrenion, in Radnorshire, Camden's Britannia,
     p.479.  Whitaker, however, says that Cair Guorthegirn was
     the Maridunum of the Romans, and the present Caermarthen.
     (Hist. Of Manchester, book ii. c. 1.)  See also Nennius,
     sec.47.
43. At length Vortimer, the son of Vortigern, valiantly fought against Hengist, Horsa, and his people; drove them to the isle of Thanet, and thrice enclosed them within it, and beset them on the Western side.
The Saxons now despatched deputies to Germany to solicit large reinforcements, and an additional number of ships: having obtained these, they fought against the kings and princes of Britain, and sometimes extended their boundaries by victory, and sometimes were conquered and driven back.
44. Four times did Vortimer valorously encounter the enemy;(1) the first has been mentioned, the second was upon the river Darent, the third at the Ford, in their language called Epsford, though in ours Set thirgabail,(2) there Horsa fell, and Catigern, the son of Vortigern; the fourth battle he fought was near the stone(3) on the shore of the Gallic sea, where the Saxons being defeated, fled to their ships.
     (1) Some MSS. here add, "This Vortimer, the son of
     Vortigern, in a synod held at Guartherniaun, after the
     wicked king, on account of the incest committed with his
     daughter, fled from the face of Germanus and the British
     clergy, would not consent to his father's wickedness; but
     returning to St. Germanus, and falling down at his feet, he
     sued for pardon; and in atonement for the calumny brought
     upon Germanus by his father and sister, gave him the land,
     in which the forementioned bishop had endured such abuse, to
     be his for ever. Whence, in memory of St. Germanus, it
     received the name Guarenniaun (Guartherniaun, Gurthrenion,
     Gwarth Ennian) which signifies, a calumny justly retorted,
     since, when he thought to reproach the bishop, he covered
     himself with reproach."

     (2) According to Langhorne, Epsford was afterwards called,
     in the British tongue, Saessenaeg habail, or 'the slaughter
     of the Saxons.'

     (3) V.R. "The Stone of Titulus", thought to be Stone in Kent,
     or Larger-stone in Suffolk.
After a short interval Vortimer died; before his decease, anxious for the future prosperity of his country, he charged his friends to inter his body at the entrance of the Saxon port, viz. upon the rock where the Saxons first landed; "for though," said he, "they may inhabit other parts of Britain, yet if you follow my commands, they will never remain in this island." They imprudently disobeyed this last injunction, and neglected to bury him where he had appointed.*
     * Rapin says he was buried at Lincoln; Geoffrey, at London.
45. After this the barbarians became firmly incorporated, and were assisted by foreign pagans; for Vortigern was their friend, on account of the daughter* of Hengist, whom he so much loved, that no one durst fight against him-in the meantime they soothed the imprudent king, and whilst practising every appearance of fondness, were plotting with his enemies. And let him that reads understand, that the Saxons were victorious, and ruled Britain, not from their superior prowess, but on account of the great sins of the Britons: God so permitting it.
For what wise man will resist the wholesome counsel of God? The Almighty is the King of kings, and the Lord of lords, ruling and judging every one, according to his own pleasure.
After the death of Vortimer, Hengist being strengthened by new accessions, collected his ships, and calling his leaders together, consulted by what stratagem they might overcome Vortigern and his army; with insidious intention they sent messengers to the king, with offers of peace and perpetual friendship; unsuspicious of treachery, the monarch, after advising with his elders, accepted the proposals.
     * V.R. Of his wife, and no one was able manfully to drive
     them off because they had occupied Britain not from their
     own valour, but by God's permission.
46. Hengist, under pretence of ratifying the treaty, prepared an entertainment, to which he invited the king, the nobles, and military officers, in number about three hundred; speciously concealing his wicked intention, he ordered three hundred Saxons to conceal each a knife under his feet, and to mix with the Britons; "and when," said he, "they are sufficiently inebriated, &c. cry out, 'Nimed eure Saxes,' then let each draw his knife, and kill his man; but spare the king, on account of his marriage with my daughter, for it is better that he should be ransomed than killed."*
     * The VV. RR. Of this section are too numerous to be
     inserted.
The king with his company, appeared at the feast; and mixing with the Saxons, who, whilst they spoke peace with their tongues, cherished treachery in their hearts, each man was placed next to his enemy.
After they had eaten and drunk, and were much intoxicated, Hengist suddenly vociferated, "Nimed eure Saxes!" and instantly his adherents drew their knives, and rushing upon the Britons, each slew him that sat next to him, and there was slain three hundred of the nobles of Vortigern. The king being a captive, purchased his redemption, by delivering up the three provinces of East, South, and Middle Sex, besides other districts at the option of his betrayers.
47. St. Germanus admonished Vortigern to turn to the true God, and abstain from all unlawful intercourse with his daughter; but the unhappy wretch fled for refuge to the province Guorthegirnaim,* so called from his own name, where he concealed himself with his wives: but St. Germanus followed him with all the British clergy, and upon a rock prayed for his sins during forty days and forty nights.
     * A district of Radnorshire, forming the present hundred of
     Rhaiadr.
The Blessed man was unanimously chosen commander against the Saxons. And then, not by the clang of trumpets, but by praying, singing hallelujah, and by the cries of the army to God, the enemies were routed, and driven even to the sea.*
     *V.R. This paragraph is omitted in the MSS.
Again Vortigern ignominiously flew from St. Germanus to the kingdom of the Dimetae, where, on the river Towy,* he built a castle, which he named Cair Guothergirn. The saint, as usual, followed him there, and with his clergy fasted and prayed to the Lord three days, and as many nights. On the third night, at the third hour, fire fell suddenly from heaven, and totally burned the castle. Vortigern, the daughter of Hengist, his other wives, and all the inhabitants, both men and women, miserably perished: such was the end of this unhappy king, as we find written in the life of St. Germanus.
     *The Tobias of Ptolemy
47. Others assure us, that being hated by all the people of Britain, for having received the Saxons, and being publicly charged by St. Germanus and the clergy in the sight of God, he betook himself to flight; and, that deserted and a wanderer, he sought a place of refuge, till broken hearted, he made an ignominious end.
Some accounts state, that the earth opened and swallowed him up, on the night his castle was burned; as no remains were discovered the following morning, either of him, or of those who were burned with him.
He had three sons: the eldest was Vortimer, who, as we have seen, fought four times against the Saxons, and put them to flight; the second Categirn, who was slain in the same battle with Horsa; the third was Pascent, who reigned in the two provinces Builth and Guorthegirnaim,(1) after the death of his father. These were granted him by Ambrosius, who was the great king among the kings of Britain. The fourth was Faustus, born of an incestuous marriage with his daughter, who was brought up and educated by St. Germanus. He built a large monastery on the banks of the river Renis, called after his name, and which remains to the present period.(2)
     (1) In the northern part of the present counties of Radnor
     and Brecknock.

     (2) V.R. The MSS. add, 'and he had one daughter, who was the
     mother of St. Faustus.'
49. This is the genealogy of Vortigern, which goes back to Fernvail,(1) who reigned in the kingdom of Guorthegirnaim,(2) and was the son of Teudor; Teudor was the son of Pascent; Pascent of Guoidcant; Guoidcant of Moriud; Moriud of Eltat; Eltat of Eldoc; Eldoc of Paul; Paul of Meuprit; Meuprit of Braciat; Braciat of Pascent; Pascent of Guorthegirn, Guorthegirn of Guortheneu; Guortheneu of Guitaul; Guitaul of Guitolion; Guitolion of Gloui. Bonus, Paul, Mauron, Guotelin, were four brothers, who built Gloiuda, a great city upon the banks of the river Severn, and in Birtish is called Cair Gloui, in Saxon, Gloucester. Enough has been said of Vortigern.
     (1) Fernvail, or Farinmail, appears to have been king of
     Gwent or Monmouth.

     (2) V.R. 'Two provinces, Builth and Guorthegirnaim.'
50. St. Germanus, after his death, returned into his own country. *At that time, the Saxons greatly increased in Britain, both in strength and numbers. And Octa, after the death of his father Hengist, came from the sinistral part of the island to the kingdom of Kent, and from him have proceeded all the kings of that province, to the present period.
     * V.R. All this to the word 'Amen,' in other MSS. is placed
     after the legend of St. Patrick.
Then it was, that the magnanimous Arthur, with all the kings and military force of Britain, fought against the Saxons. And though there were many more noble than himself, yet he was twelve times chosen their commander, and was as often conqueror. The first battle in which he was engaged, was at the mouth of the river Gleni.(1) The second, third, fourth, and fifth, were on another river, by the Britons called Duglas,(2) in the region Linuis. The sixth, on the river Bassas.(3) The seventh in the wood Celidon, which the Britons call Cat Coit Celidon.(4) The eighth was near Gurnion castle,(5) where Arthur bore the image of the Holy Virgin,(6) mother of God, upon his shoulders, and through the power of our Lord Jesus Christ, and the holy Mary, put the Saxons to flight, and pursued them the whole day with great slaughter.(7) The ninth was at the City of Legion,(8) which is called Cair Lion. The tenth was on the banks of the river Trat Treuroit.(9) The eleventh was on the mountain Breguoin, which we call Cat Bregion.(10) The twelfth was a most severe contest, when Arthur penetrated to the hill of Badon.(11) In this engagement, nine hundred and forty fell by his hand alone, no one but the Lord affording him assistance. In all these engagements the Britons were successful. For no strength can avail against the will of the Almighty.
     (1) Supposed by some to be the Glem, in Lincolnshire; but
     most probably the Glen, in the northern part of
     Northumberland.

     (2) Or Dubglas.  The little river Dunglas, which formed the
     southern boundary of Lothian.  Whitaker says, the river
     Duglas, in Lancashire, near Wigan.

     (3) Not a river, but an isolated rock in the Frith of Forth,
     near the town of North Berwick, called "The Bass."  Some
     think it is the river Lusas, in Hampshire.

     (4) The Caledonian forest; or the forest of Englewood,
     extending from Penrith to Carlisle.

     (5) Variously supposed to be in Cornwall, or Binchester in
     Durham, but most probably the Roman station of Garionenum,
     near Yarmouth, in Norfolk.

     (6) V.R. The image of the cross of Christ, and of the
     perpetual virgin St. Mary.

     (7) V.R. For Arthur proceeded to Jerusalem, and there made a
     cross to the size of the Saviour's cross, and there it was
     consecrated, and for three successive days he fasted,
     watched, and prayed, before the Lord's cross, that the Lord
     would give him the victory, by this sign, over the heathen;
     which also took place, and he took with him the image of St.
     Mary, the fragments of which are still preserved in great
     veneration at Wedale, in English Wodale, in Latin Vallis-
     doloris.  Wodale is a village in the province of Lodonesia,
     but now of the jurisdiction of the bishop of St. Andrew's,
     of Scotland, six miles on the west of that heretofore noble
     and eminent monastery of Meilros.

     (8) Exeter.

     (9) Or Ribroit, the Brue, in Somersetshire; or the Ribble,
     in Lancashire.

     (10) Or Agned Cathregonion, Cadbury, in Somersetshire; or
     Edinburgh

     (11) Bath.
The more the Saxons were vanquished, the more they sought for new supplies of Saxons from Germany; so that kings, commanders, and military bands were invited over from almost every province. And this practice they continued till the reign of Ida, who was the son of Eoppa, he, of the Saxon race, was the first king in Bernicia, and in Cair Ebrauc (York).
When Gratian Aequantius was consul at rome, because then the whole world was governed by the Roman consuls, the Saxons were received by Vortigern in the year of our Lord four hundred and forty-seven, and to the year in which we now write, five hundred and forty-seven. And whosoever shall read herein may receive instruction, the Lord Jesus Christ affording assistance, who, co-eternal with the Father and the Holy Ghost, lives and reigns for ever and ever. Amen.
In those days Saint Patrick was captive among the Scots. His master's name was Milcho, to whom he was a swineherd for seven years. When he had attained the age of seventeen he gave him his liberty. By the divine impulse, he applied himself to reading of the Scriptures, and afterwards went to Rome; where, replenished with the Holy Spirit, he continued a great while, studying the sacred mysteries of those writings. During his continuance there, Palladius, the first bishop, was sent by pope Celestine to convert the Scots (the Irish). But tempests and signs from God prevented his landing, for no one can arrive in any country, except it be allowed from above; altering therefore his course from Ireland, he came to Britain and died in the land of the Picts.*
     * At Fordun, in the district of Mearns, in Scotland-Usher.
51. The death of Palladius being known, the Roman patricians, Theodosius and Valentinian, then reigning, pope Celestine sent Patrick to convert the Scots to the faith of the Holy Trinity; Victor, the angel of God, accompanying, admonishing, and assisting him, and also the bishop Germanus.
Germanus then sent the ancient Segerus with him as a venerable and praiseworthy bishop, to king Amatheus,(1) who lived near, and who had prescience of what was to happen; he was consecrated bishop in the reign of that king by the holy pontiff,(2) assuming the name of Patrick, having hitherto been known by that of Maun; Auxilius, Isserninus, and other brothers were ordained with him to inferior degrees.
     (1) V.R. Germanus "sent the elder Segerus with him to a
     wonderful man, the holy bishop Amathearex."  Another MS.
     "Sent the elder Segerus, a bishop, with him to Amatheorex."

     (2) V.R. "Received the episcopal degree from the holy bishop
     Amatheorex."  Another MS. "Received the episcopal degree
     from Matheorex and the holy bishop."
52. Having distributed benedictions, and perfected all in the name of the Holy Trinity, he embarked on the sea which is between the Gauls and the Britons; and after a quick passage arrived in Britain, where he preached for some time. Every necessary preparation being made, and the angel giving him warning, he came to the Irish Sea. And having filled the ship with foreign gifts and spiritual treasures, by the permission of God he arrived in Ireland, where he baptized and preached.
53. From the beginning of the world, to the fifth year of king Logiore, when the Irish were baptized, and faith in the unity of the individual Trinity was published to them, are five thousand three hundred and thirty years.
54. Saint Patrick taught the gospel in foreign nations for the space of forty years. Endued with apostolical powers, he gave sight to the blind, cleansed the lepers, gave hearing to the deaf, cast out devils, raised nine from the dead, redeemed many captives of both sexes at his own charge, and set them free in the name of the Holy Trinity. He taught the servants of God, and he wrote three hundred and sixty-five canonical and other books relating to the catholic faith. He founded as many churches, and consecrated the same number of bishops, strengthening them with the Holy Ghost. He ordained three thousand presbyters; and converted and baptized twelve thousand persons in the province of Connaught. And, in one day baptized seven kings, who were the seven sons of Amalgaid.(1) He continued fasting forty days and nights, on the summit of the mountain Eli, that is Cruachan-Aichle;(2) and preferred three petitions to God for the Irish, that had embraced the faith. The Scots say, the first was, that he would receive every repenting sinner, even at the latest extremity of life; the second, that they should never be exterminated by barbarians; and the third, that as Ireland(3) will be overflowed with water, seven years before the coming of our Lord to judge the quick and the dead, the crimes of the people might be washed away through his intercession, and their souls purified at the last day. He gave the people his benediction from the upper part of the mountain, and going up higher, that he might pray for them; and that if it pleased God, he might see the effects of his labours, there appeared to him an innumerable flock of birds of many coulours, signifying the number of holy persons of both sexes of the Irish nation, who should come to him as their apostle at the day of judgment, to be presented before the tribunal of Christ. After a life spent in the active exertion of good to mankind, St. Patrick, in a healthy old age, passed from this world to the Lord, and changing this life for a better, with the saints and elect of God he rejoices for evermore.
     (1) King of Connaught.

     (2) A mountain in the west of Connaught, county of Mayo, now
     called Croagh-Patrick.

     (3) V.R. that no Irishman may be alive on the day of
     judgment, because they will be destroyed seven years before
     in honour of St. Patrick.
55. Saint Patrick resembled Moses in four particulars. The angel spoke to him in the burning bush. He fasted forty days and forty nights upon the mountain. He attained the period of one hundred and twenty years. No one knows his sepulchre, nor where he was buried; sixteen(1) years he was in captivity. In his twenty-fifth year, he was consecrated bishop by Saint Matheus,(2) and he was eighty-five years the apostle of the Irish. It might be profitable to treat more at large of the life of this saint, but it is now time to conclude this epitome of his labours.(3)
     (1) V.R. Fifteen.

     (2) V.R. By the holy bishop Amatheus.

     (3) Here ends the Vatican MS. collated by Mr. Gunn.
(Here endeth the life of the holy bishop, Saint Patrick.) (After this, the MSS. give as 56, the legend of king Arthur, which in this edition occurs in 50.)



THE GENEALOGY OF THE KINGS OF BERNICIA.*

     * These titles are not part of the original work, but added
     in the MSS. by a later hand.
57. Woden begat Beldeg, who begat Beornec, who begat Gethbrond, who begat Aluson, who begat Ingwi, who begat Edibrith, who begat Esa, who begat Eoppa, who begat Ida. But Ida had twelve sons, Adda, Belric, Theodric, Ethelric, Theodhere, Osmer, and one queen, Bearnoch, Ealric. Ethelric begat Ethelfrid: the same is Aedlfred Flesaur. For he also had seven sons, Eanfrid, Oswald, Oswin, Oswy, Oswudu, Oslac, Offa. Oswy begat Alfrid, Elfwin, and Egfrid. Egfrid is he who made war against his cousin Brudei, king of the Picts, and he fell therein with all the strength of his army, and the Picts with their king gained the victory; and the Saxons never again reduced the Picts so as to exact tribute from them. Since the time of this war it is called Gueithlin Garan.
But Oswy had two wives, Riemmelth, the daughter of Royth, son of Rum; and Eanfled, the daughter of Edwin, son of Alla.



THE GENEALOGY OF THE KINGS OF KENT.

58. Hengist begat Octa, who begat Ossa, who begat Eormenric, who begat Ethelbert, who begat Eadbald, who begat Ercombert, who begat Egbert.



THE ORIGIN OF THE KINGS OF EAST-ANGLIA.

59. Woden begat Casser, who begat Titinon, who begat Trigil, who begat Rodmunt, who begat Rippa, who begat Guillem Guercha,* who was the first king of the East Angles. Guercha begat Uffa, who begat Tytillus, who begat Eni, who begat Edric, who begat Aldwulf, who begat Elric.
     * Guercha is a distortion of the name of Uffa, or Wuffa,
     arising in the first instance from the pronunciation of the
     British writer; and in the next place from the error of the
     transcriber—Palgrave.



THE GENEALOGY OF THE MERCIANS.

60. Woden begat Guedolgeat, who begat Gueagon, who begat Guithleg, who begat Guerdmund, who begat Ossa, who begat Ongen, who begat Eamer, who begat Pubba.* This Pubba had twelve sons, of whom two are better known to me than the others, that is Penda and Eawa. Eadlit is the son of Pantha, Penda, son of Pubba, Ealbald, son of Alguing, son of Eawa, son of Penda, son of Pubba. Egfert, son of Offa, son of Thingferth, son of Enwulf, son of Ossulf, son of Eawa, son of Pubba.
     * Or Wibba.



THE KINGS OF THE DEIRI.

61. Woden begat Beldeg, Brond begat Siggar, who begat Sibald, who begat Zegulf, who begat Soemil, who first separated(1) Deur from Berneich (Deira from Bernicia.) Soemil begat Sguerthing, who begat Giulglis, who begat Ulfrea, who begat Iffi, who begat Ulli, Edwin, Osfrid and Eanfrid. There were two sons of Edwin, who fell with him in battle at Meicen,(2) and the kingdom was never renewed in his family, because not one of his race escaped from that war; but all were slain with him by the army of Catguollaunus,(3) king of the Guendota. Oswy begat Egfrid, the same is Ailguin, who begat Oslach, sho begat Alhun, who begat Adlsing, who begat Echun, who begat Oslaph. Ida begat Eadric, who begat Ecgulf, who begat Leodwald, who begat Eata, the same is Glinmaur, who begat Eadbert and Egbert, who was the first bishop of their nation.
     (1) V.R. Conquered.

     (2) Hatfield, in the West Riding of Yorkshire.  See Bede's
     Eccles. Hist.

     (3) Cadwalla, king of the Western Britons.
Ida, the son of Eoppa, possessed countries on the left-hand side of Britain, i.e. of the Humbrian sea, and reigned twelve years, and united* Dynguayth Guarth-Berneich.
     * V.R. United the castle, i.e. Dinguerin and Gurdbernech,
     which two countries were in one country, i.e. Deurabernech;
     Anglice Diera and Bernicia.  Another MS. Built Dinguayrh
     Guarth Berneich.
62. Then Dutgirn at that time fought bravely against the nation of the Angles. At that time, Talhaiarn Cataguen* was famed for poetry, and Neirin, and Taliesin and Bluchbard, and Cian, who is called Guenith Guaut, were all famous at the same time in British poetry.
     * Talhaiarn was a descendant of Coel Godebog, and chaplain
     to Ambrosius.
The great king, Mailcun,* reigned among the Britons, i.e. in the district of Guenedota, because his great-great-grandfather, Cunedda, with his twelve sons, had come before from the left-hand part, i.e. from the country which is called Manau Gustodin, one hundred and forty-six years before Mailcun reigned, and expelled the Scots with much slaughter from those countries, and they never returned again to inhabit them.
     * Better known as Maelgwn.
63. Adda, son of Ida, reigned eight years; Ethelric, son of Adda, reigned four years. Theodoric, son of Ida, reigned seven years. Freothwulf reigned six years. In whose time the kingdom of Kent, by the mission of Gregory, received baptism. Hussa reigned seven years. Against him fought four kings, Urien, and Ryderthen, and Guallauc, and Morcant. Theodoric fought bravely, together with his sons, against that Urien. But at that time sometimes the enemy and sometimes our countrymen were defeated, and he shut them up three days and three nights in the island of Metcaut; and whilst he was on an expedition he was murdered, at the instance of Morcant, out of envy, because he possessed so much superiority over all the kings in military science. Eadfered Flesaurs reigned twelve years in Bernicia, and twelve others in Deira, and gave to his wife Bebba, the town of Dynguaroy, which from her is called Bebbanburg.*
     * Bambrough.  See Bede, iii. 6, and Sax. Chron. A.D. 547.
Edwin, son of Alla, reigned seventeen years, seized on Elmete, and expelled Cerdic, its king. Eanfled, his daughter, received baptism, on the twelfth day after Pentecost, with all her followers, both men and women. The following Easter Edwin himself received baptism, and twelve thousand of his subjects with him. If any one wishes to know who baptized them, it was Rum Map Urbgen:* he was engaged forty days in baptizing all classes of the Saxons, and by his preaching many believed on Christ.
     * See Bede's Eccles. Hist.  From the share which Paulinus
     had in the conversion of the Northumbrian king, it has been
     inferred that he actually baptized him; but Nennius
     expressly states, that the holy sacrament was administered
     by Rhun, the son of Urien. The Welsh name of Paulinus is
     Pawl Hen, or Polin Eagob.
64. Oswald son of Ethelfrid, reigned nine years; the same is Oswald Llauiguin;(1) he slew Catgublaun (Cadwalla),(2) king of Guenedot,(3) in the battle of Catscaul,(4) with much loss to his own army. Oswy, son of Ethelfrid, reigned twenty-eight years and six months. During his reign, there was a dreadful mortality among his subjects, when Catgualart (Cadwallader) was king among the Britons, succeeding his father, and he himself died amongst the rest.(5) He slew Penda in the field of Gai, and now took place the slaughter of Gai Campi, and the kings of the Britons, who went out with Penda on the expedition as far as the city of Judeu, were slain.
     (1) Llauiguin, means the "fair," or the "bounteous hand."

     (2) This name has been variously written; Bede spells it
     Caedualla (Cadwalla); Nennius, Catgublaun; the Saxon
     Chronicle, Ceadwalla; and the Welsh writers, Cadwallon and
     Kalwallawn: and though the identity of the person may be
     clearly proved, it is necessary to observe these particulars
     to distinguish him from Cadwaladr, and from another
     Caedualla or Caedwalla, a king of the West Saxons; all of
     whom, as they lived within a short time of each other, have
     been frequently confounded together.—Rees's Welsh Saints.

     (3) Gwynedd, North Wales.

     (4) Bede says at Denis's brook.

     (5) The British chronicles assert that Cadwallader died at
     Rome, whilst Nennius would lead us to conclude that he
     perished in the pestilence at home.
65. Then Oswy restored all the wealth, which was with him in the city, to Penda; who distributed it among the kings of the Britons, that is Atbert Judeu. But Catgabail alone, king of Guenedot, rising up in the night, excaped, together with his army, wherefore he was called Catgabail Catguommed. Egfrid, son of Oswy, reigned nine years. In his time the holy bishop Cuthbert died in the island of Medcaut.* It was he who made war against the Picts, and was by them slain.
     * The isle of Farne.
Penda, son of Pybba, reigned ten years; he first separated the kingdom of Mercia from that of the North-men, and slew by treachery Anna, king of the East Anglians, and St. Oswald, king of the North Men. He fought the battle of Cocboy, in which fell Eawa, son of Pybba, his brother, king of the Mercians, and Oswald, king of the North-men, and he gained the victory by diabolical agency. He was not baptized, and never believed in God.
66. From the beginning of the world to Constantinus and Rufus, are found to be five thousand six hundred and fifty-eight years.
Also from the two consuls, Rufus and Rubelius, to the consul Stilicho, are three hundred and seventy-three years.
Also from Stilicho to Valentinian, son of Placida, and the reign of Vortigern, are twenty-eight years.
And from the reign of Vortigern to the quarrel between Guitolinus and Ambrosius, are twelve years, which is Guoloppum, that is Catgwaloph.* Vortigern reigned in Britain when Theodosius and Valentinian were consuls, and in the fourth year of his reign the Saxons came to Britain, in the consulship of Felix and Taurus, in the four hundredth year from the incarnation of our Lord Jesus Christ.
     * In Carmarthenshire.  Perhaps the town now called Kidwelly.
From the year in which the Saxons came into Britain, and were received by Vortigern, to the time of Decius and Valerian, are sixty-nine years.

End of the Project Gutenberg EBook of History Of The Britons (Historia
Brittonum), by Nennius

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTORY OF THE BRITONS ***

***** This file should be named 1972-h.htm or 1972-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/9/7/1972/

Produced by Bert Olton and David Widger

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

Wednesday, 7 June 2017

Hamlet

The King is gone, but he's not forgotten,
this is the story of a Johnny Rotton...




Get thee to a nunnery.




King. 
" Our Sonne shall win."

Qu. 
"He's fat, and scant of breath.
Heere's a Napkin, rub thy browes,
The Queene Carowses to thy fortune,  Hamlet."

The tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke.



There's a blackbird perched outside my window
I hear him calling
I hear him sing
He burns me with his eyes of gold to embers
He sees all my sins
He reads my soul

One day that bird he spoke to me
Like Martin Luther,
Like Pericles :

"Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God
And He'll make you king
And He'll make you king"

On a blanket made of woven shadows
Flew up to Heaven
On raven's glide
The angels there, they turned my wings to wax now
I fell like Judas,  
Grace denied

And on that day he lied to me
Like Martin Luther
Like Pericles :

"Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God
And He'll make you king
And He'll make you king"

I walk among the children of my fathers
The broken wings
The traitor's cost
They call to me but never touch my heart now
I am too far
I am too lost

All I can hear is what he spoke to me
Like Martin Luther
Like Pericles :

"Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God
And He'll make you king
And He'll make you king"

So now I curse that raven's fire
You made me hate
You made me burn
He laughed aloud as he flew from Eden

You always knew
You never learn

The crow no longer sings to me
Like Martin Luther
Or Pericles :

"Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God
And He'll make you king

Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God

And He'll make you king
And He'll make you king

Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God
And He'll make you king

Come join the murder
Come fly with black
We'll give you freedom
From the human trap
Come join the murder
Soar on my wings
You'll touch the hand of God

And He'll make you king
And He'll make you king...."

http://youtu.be/UKXFJIB3YQM



Don't EVER listen to The Ghost in Shakespeare;

That is NOT your Father.

That is a Jinn - that is The Devil.

 Faust.  
Where are you damn’d?

 Meph.  
In hell.

Faust.  
How comes it then that thou art out of hell?

Meph.  
Why this is hell, nor am I out of it.



The spirit that I have seen
May be the devil, and the devil hath power
T' assume a pleasing shape. Yea, and perhaps
Out of my weakness and my melancholy,
As he is very potent with such spirits,
Abuses me to damn me. I’ll have grounds
More relative than this. The play’s the thing
Wherein I’ll catch the conscience of the king.